„Nie mów: Jak on postępuje ze mną, tak ja z nim postąpię, każdemu oddam według jego czynu.”

Biblia Warszawska: Przypowieści Salomona 24,29

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Rodzaju 15,2

King James Version

And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus?
Księga Rodzaju 15,2

Biblia Brzeska

Tedy rzekł Abram: O Panie, Panie i cóż wżdy mnie dasz, gdy ja zejdę tak przez potomka, a ten co rządzi w domu moim jest Damaszczanin Eliezer.
1 Księga Mojżeszowa 15,2

Biblia Gdańska (1632)

I rzekł Abram: Panie Boże, cóż mi dasz? gdyż ja schodzę bez dziatek, a sprawcą domu mego jest ten Damaszczeński Eliezer.
1 Mojżeszowa 15,2

Biblia Gdańska (1881)

I rzekł Abram: Panie Boże, cóż mi dasz? gdyż ja schodzę bez dziatek, a sprawcą domu mego jest ten Damaszczeński Eliezer.
1 Mojżeszowa 15,2

Biblia Tysiąclecia

Abram rzekł: O Panie, mój Boże, na cóż mi ona, skoro zbliżam się do kresu mego życia, nie mając potomka; przyszłym zaś spadkobiercą mojej majętności jest Damasceńczyk Eliezer.
Księga Rodzaju 15,2

Biblia Warszawska

Wtedy Abram odpowiedział: Panie Boże, cóż mi możesz dać, gdy ja schodzę bezdzietny, a dziedzicem domu mego będzie Eliezer z Damaszku.
I Księga Mojżeszowa 15,2

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł Abram: PANIE Boże, cóż mi dasz? Ja zejdę bez dziatek, a syn szafarza domu mego, ten Damaszek Eliezer.
Księga Rodzaju 15,2

Nowa Biblia Gdańska

A Abram powiedział: WIEKUISTY, Boże, cóż mi możesz dać, kiedy ja schodzę samotnym? Zaś przyszłym władcą mojego domu jest Damasceńczyk - Eliezer.
I Księga Mojżesza 15,2

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I Abram powiedział: Panie BOŻE, co mi dasz, skoro ja jestem bezdzietny, a szafarzem mego domu jest ten Damasceńczyk Eliezer?
Księga Rodzaju 15,2

American Standard Version

And Abram said, O Lord Jehovah, what wilt thou give me, seeing I go childless, and he that shall be possessor of my house is Eliezer of Damascus?
Księga Rodzaju 15,2

Clementine Vulgate

Dixitque Abram : Domine Deus, quid dabis mihi ? ego vadam absque liberis, et filius procuratoris domus me iste Damascus Eliezer.
Księga Rodzaju 15,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Abram saith, `Lord Jehovah, what dost Thou give to me, and I am going childless? and an acquired son in my house is Demmesek Eliezer.`
Księga Rodzaju 15,2

World English Bible

Abram said, "Lord Yahweh, what will you give me, seeing I go childless, and he who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?"
Księga Rodzaju 15,2

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֲדֹנָי יֱהוִה מַה־תִּתֶּן־לִי וְאָנֹכִי הֹולֵךְ עֲרִירִי וּבֶן־מֶשֶׁק בֵּיתִי הוּא דַּמֶּשֶׂק אֱלִיעֶזֶר׃
1 Księga Mojżeszowa 15,2
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić