„A bogaty w poniżeniu swojem; bo jako kwiat trawy przeminie.”

Biblia Gdańska (1632): Jakóba 1,10

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Psalmów 78,39

King James Version

For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
Księga Psalmów 78,39

Biblia Brzeska

Rozpominając na to, że są ciałem, a wiatr idący przed się, a nie wracający się.
Księga Psalmów 78,39

Biblia Gdańska (1632)

Bo pamiętał, że są ciałem, wiatrem, który odchodzi, a nie wraca się zaś.
Psalmów 78,39

Biblia Gdańska (1881)

Bo pamiętał, że są ciałem, wiatrem, który odchodzi, a nie wraca się zaś.
Psalmów 78,39

Biblia Tysiąclecia

Przypominał sobie, że są tylko ciałem i tchnieniem, które odchodzi, a nie wraca.
Księga Psalmów 78,39

Biblia Warszawska

Pamiętał o tym, że są ciałem, Tchnieniem, które ulatuje i nie wraca.
Księga Psalmów 78,39

Biblia Jakuba Wujka

I pamiętał, że byli ciałem: wiatr idący, a nie wracający się.
Księga Psalmów 78,39

Nowa Biblia Gdańska

Wspomniał, że są cielesną naturą ; powiewem, co przelatuje i nie wraca.
Księga Psalmów 78,39

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Bo pamiętał, że są ciałem; wiatrem, który ulatuje i nie wraca.
Księga Psalmów 78,39

American Standard Version

And he remembered that they were but flesh, A wind that passeth away, and cometh not again.
Księga Psalmów 78,39

Clementine Vulgate


Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And He remembereth that they [are] flesh, A wind going on -- and it returneth not.
Księga Psalmów 78,39

World English Bible

He remembered that they were but flesh, A wind that passes away, and doesn't come again.
Księga Psalmów 78,39

Westminster Leningrad Codex

וַיִּזְכֹּר כִּי־בָשָׂר הֵמָּה רוּחַ הֹולֵךְ וְלֹא יָשׁוּב׃
Księga Psalmów 78,39
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić