„Wyrosłaś jak gaj drzew granatowych z wybornymi owocami, kwiatami cyprysu i nardu.”

Biblia Warszawska: Pieśń nad Pieśniami 4,13

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 28,65

King James Version

And among these nations shalt thou find no ease, neither shall the sole of thy foot have rest: but the LORD shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind:
Księga Powtórzonego Prawa 28,65

Biblia Brzeska

A nie wytchniesz tam sobie miedzy onemi narody, ani będziesz miał gdzie spokojnie postawić stopy nogi twej. A tamże cię Pan nawiedzi takim zatrwożeniem serca, zemdleniem oczu i z frasowaniem umysłu.
5 Księga Mojżeszowa 28,65

Biblia Gdańska (1632)

A między onymi narodami nie wytchniesz sobie, ani będzie miała odpoczynku stopa nogi twojej, dać też Pan tamże serce lękliwe, i oczy zemdlone, i myśl sfrasowaną.
5 Mojżeszowa 28,65

Biblia Gdańska (1881)

A między onymi narodami nie wytchniesz sobie, ani będzie miała odpoczynku stopa nogi twojej, dać też Pan tamże serce lękliwe, i oczy zemdlone, i myśl sfrasowaną.
5 Mojżeszowa 28,65

Biblia Tysiąclecia

Nie zaznasz pokoju u tych narodów ani stopa twej nogi tam nie odpocznie. Da ci tam Pan serce drżące ze strachu, oczy wypłakane z tęsknoty i duszę utrapioną.
Księga Powtórzonego Prawa 28,65

Biblia Warszawska

Ale i u tych narodów nie będziesz miał wytchnienia i nie będzie odpoczynku dla stopy twojej nogi, lecz Pan da ci tam serce zatrwożone, oczy przygasłe i duszę zbolałą.
V Księga Mojżeszowa 28,65

Biblia Jakuba Wujka

Między narody też onemi nie uspokoisz się ani będzie miała odpoczynku stopa nogi twojej. Dać tam bowiem PAN serce lękliwe i oczy ustające, i duszę żałością utrapioną,
Księga Powtórzonego Prawa 28,65

Nowa Biblia Gdańska

Ale nie wytchniesz i między tymi narodami, ani nie znajdzie odpoczynku twoja stopa; a WIEKUISTY da ci tam drżące serce, zanik oczu i boleść duszy.
V Księga Mojżesza 28,65

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A wśród tych narodów nie zaznasz wytchnienia ani stopa twojej nogi nie odpocznie. A PAN da ci tam lękliwe serce, wyczerpane oczy i smutek duszy.
Księga Powtórzonego Prawa 28,65

American Standard Version

And among these nations shalt thou find no ease, and there shall be no rest for the sole of thy foot: but Jehovah will give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and pining of soul;
Księga Powtórzonego Prawa 28,65

Clementine Vulgate

In gentibus quoque illis non quiesces, neque erit requies vestigio pedis tui. Dabit enim tibi Dominus ibi cor pavidum, et deficientes oculos, et animam consumptam mrore :
Księga Powtórzonego Prawa 28,65

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`And among those nations thou dost not rest, yea, there is no resting-place for the sole of thy foot, and Jehovah hath given to thee there a trembling heart, and failing of eyes, and grief of soul;
Księga Powtórzonego Prawa 28,65

World English Bible

Among these nations shall you find no ease, and there shall be no rest for the sole of your foot: but Yahweh will give you there a trembling heart, and failing of eyes, and pining of soul;
Księga Powtórzonego Prawa 28,65

Westminster Leningrad Codex

וּבַגֹּויִם הָהֵם לֹא תַרְגִּיעַ וְלֹא־יִהְיֶה מָנֹוחַ לְכַף־רַגְלֶךָ וְנָתַן יְהוָה לְךָ שָׁם לֵב רַגָּז וְכִלְיֹון עֵינַיִם וְדַאֲבֹון נָפֶשׁ׃
5 Księga Mojżeszowa 28,65
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić