Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 28,30
King James Version
Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her: thou shalt build an house, and thou shalt not dwell therein: thou shalt plant a vineyard, and shalt not gather the grapes thereof.Księga Powtórzonego Prawa 28,30
Biblia Brzeska
Pojmiesz sobie żonę a iny z nią spać będzie, zbudujesz dom, a mieszkać w nim nie będziesz, nasadzisz winnicę, a nie będziesz jej zbierał.5 Księga Mojżeszowa 28,30
Biblia Gdańska (1632)
Żonę sobie poślubisz, a inszy mąż z nią będzie spał; dom zbudujesz a mieszkać w nim nie będziesz; winnicę nasadzisz, a używać jej nie będziesz.5 Mojżeszowa 28,30
Biblia Gdańska (1881)
Żonę sobie poślubisz, a inszy mąż z nią będzie spał; dom zbudujesz a mieszkać w nim nie będziesz; winnicę nasadzisz, a używać jej nie będziesz.5 Mojżeszowa 28,30
Biblia Tysiąclecia
Zaręczysz się z kobietą, a kto inny ją posiądzie; zbudujesz dom, a nie będziesz w nim mieszkał; zasadzisz winnicę, a nie zbierzesz jej owoców.Księga Powtórzonego Prawa 28,30
Biblia Warszawska
Zaręczysz się z kobietą, a inny mężczyzna będzie z nią obcował. Wybudujesz sobie dom, lecz w nim nie zamieszkasz. Zasadzisz winnicę, a nie będziesz jej użytkował.V Księga Mojżeszowa 28,30
Biblia Jakuba Wujka
Pojmi żonę, a drugi niechaj z nią śpi. Dom zbuduj, a w nim nie mieszkaj. Nasadź winnicę, a nie zbieraj z niej wina.Księga Powtórzonego Prawa 28,30
Nowa Biblia Gdańska
Poślubisz sobie żonę, a kto inny się z nią położy; zbudujesz dom, ale w nim nie zamieszkasz; zasadzisz winnicę, ale nie będziesz z niej używał.V Księga Mojżesza 28,30
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Poślubisz sobie żonę, lecz inny mężczyzna będzie z nią obcować. Zbudujesz dom, lecz w nim nie zamieszkasz. Zasadzisz winnicę, lecz z niej nie skorzystasz.Księga Powtórzonego Prawa 28,30
American Standard Version
Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her: thou shalt build a house, and thou shalt not dwell therein: thou shalt plant a vineyard, and shalt not use the fruit thereof.Księga Powtórzonego Prawa 28,30
Clementine Vulgate
Uxorem accipias, et alius dormiat cum ea. Domum difices, et non habites in ea. Plantes vineam, et non vindemies eam.Księga Powtórzonego Prawa 28,30
Young's Literal Translation
`A woman thou dost betroth, and another man doth lie with her; a house thou dost build, and dost not dwell in it; a vineyard thou dost plant, and dost not make it common;Księga Powtórzonego Prawa 28,30
World English Bible
You shall betroth a wife, and another man shall lie with her: you shall build a house, and you shall not dwell therein: you shall plant a vineyard, and shall not use the fruit of it.Księga Powtórzonego Prawa 28,30
Westminster Leningrad Codex
אִשָּׁה תְאָרֵשׂ וְאִישׁ אַחֵר [יִשְׁגָּלֶנָּה כ] (יִשְׁכָּבֶנָּה ק) בַּיִת תִּבְנֶה וְלֹא־תֵשֵׁב בֹּו כֶּרֶם תִּטַּע וְלֹא תְחַלְּלֶנּוּ׃5 Księga Mojżeszowa 28,30

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?