Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 28,20
King James Version
The LORD shall send upon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou settest thine hand unto for to do, until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the wickedness of thy doings, whereby thou hast forsaken me.Księga Powtórzonego Prawa 28,20
Biblia Brzeska
Puści na cię Pan przeklęctwo, trwogę i zginienie we wszytkiem co poczniesz, aż cię zgładzi a z strzaskiem do gruntu straci, dla złości wynalazków twych, prze któreś mię odstąpił.5 Księga Mojżeszowa 28,20
Biblia Gdańska (1632)
I pośle Pan na cię przeklęstwo, trwogę, i zgubę we wszystkiem, do czego ściągniesz rękę twoję, i co czynić będziesz; aż cię wygładzi, i aż zaginiesz nagle dla złości spraw twoich, któremiś mię odstąpił.5 Mojżeszowa 28,20
Biblia Gdańska (1881)
I pośle Pan na cię przeklęstwo, trwogę, i zgubę we wszystkiem, do czego ściągniesz rękę twoję, i co czynić będziesz; aż cię wygładzi, i aż zaginiesz nagle dla złości spraw twoich, któremiś mię odstąpił.5 Mojżeszowa 28,20
Biblia Tysiąclecia
Pan ześle na ciebie przekleństwo, zamieszanie i przeszkodę we wszystkim, do czego wyciągniesz rękę, co będziesz czynił. Zostaniesz zmiażdżony i zginiesz nagle wskutek przewrotnych swych czynów, ponieważ Mnie opuściłeś.Księga Powtórzonego Prawa 28,20
Biblia Warszawska
Rzuci Pan na ciebie klątwę, zamieszanie i niepowodzenie w każdym przedsięwzięciu twoich rąk, które podejmiesz, aż będziesz wytępiony i nagle zginiesz z powodu niegodziwości twoich uczynków, przez które mnie opuściłeś.V Księga Mojżeszowa 28,20
Biblia Jakuba Wujka
Przepuści PAN na cię głód i łaknienie, i przeklęctwo na wszytkie sprawy, które będziesz czynił, aż cię zetrze i zatraci prędko, dla wynalazków twoich barzo złych, w którycheś mię opuścił.Księga Powtórzonego Prawa 28,20
Nowa Biblia Gdańska
WIEKUISTY rzuci na ciebie klątwę, popłoch oraz zarazę, na każdą sprawę twoich rąk, którą się zajmiesz, dopóki nie będziesz wytępiony i póki nagle nie zginiesz za niegodziwość twych postępków; dlatego, że Mnie opuściłeś.V Księga Mojżesza 28,20
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PAN ześle na ciebie przekleństwo, trwogę i karę we wszystkim, do czego wyciągniesz swoją rękę i co czynić będziesz, aż zostaniesz zniszczony i szybko zginiesz z powodu niegodziwości swoich czynów, przez które mnie opuściłeś.Księga Powtórzonego Prawa 28,20
American Standard Version
Jehovah will send upon thee cursing, discomfiture, and rebuke, in all that thou puttest thy hand unto to do, until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the evil of thy doings, whereby thou hast forsaken me.Księga Powtórzonego Prawa 28,20
Clementine Vulgate
Mittet Dominus super te famem et esuriem, et increpationem in omnia opera tua, qu tu facies : donec conterat te, et perdat velociter, propter adinventiones tuas pessimas in quibus reliquisti me.Księga Powtórzonego Prawa 28,20
Young's Literal Translation
`Jehovah doth send on thee the curse, the trouble, and the rebuke, in every putting forth of thy hand which thou dost, till thou art destroyed, and till thou perish hastily, because of the evil of thy doings [by] which thou hast forsaken Me.Księga Powtórzonego Prawa 28,20
World English Bible
Yahweh will send on you cursing, confusion, and rebuke, in all that you put your hand to do, until you be destroyed, and until you perish quickly; because of the evil of your doings, whereby you have forsaken me.Księga Powtórzonego Prawa 28,20
Westminster Leningrad Codex
יְשַׁלַּח יְהוָה ׀ בְּךָ אֶת־הַמְּאֵרָה אֶת־הַמְּהוּמָה וְאֶת־הַמִּגְעֶרֶת בְּכָל־מִשְׁלַח יָדְךָ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה עַד הִשָּׁמֶדְךָ וְעַד־אֲבָדְךָ מַהֵר מִפְּנֵי רֹעַ מַעֲלָלֶיךָ אֲשֶׁר עֲזַבְתָּנִי׃5 Księga Mojżeszowa 28,20

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?