Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 18,10
King James Version
There shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, or that useth divination, or an observer of times, or an enchanter, or a witch,Księga Powtórzonego Prawa 18,10
Biblia Brzeska
Niechajże się nikt miedzy wami nie znajduje, coby miał przenaszać przez ogień syna swego, abo córkę swoję, ani wieszczek, ani guślnik, ani ten, coby wróżył, ani czarownik.5 Księga Mojżeszowa 18,10
Biblia Gdańska (1632)
Niech się między wami nie znajduje, któryby przewodził syna swego, albo córkę swoję przez ogień; także wieszczek, guślarz, i wróżek, i czarownik.5 Mojżeszowa 18,10
Biblia Gdańska (1881)
Niech się między wami nie znajduje, któryby przewodził syna swego, albo córkę swoję przez ogień; także wieszczek, guślarz, i wróżek, i czarownik.5 Mojżeszowa 18,10
Biblia Tysiąclecia
Nie znajdzie się pośród ciebie nikt, kto by przeprowadzał przez ogień swego syna lub córkę, uprawiał wróżby, gusła, przepowiednie i czary;Księga Powtórzonego Prawa 18,10
Biblia Warszawska
Niech nie znajdzie się u ciebie taki, który przeprowadza swego syna czy swoją córkę przez ogień, ani wróżbita, ani wieszczbiarz, ani guślarz, ani czarodziej,V Księga Mojżeszowa 18,10
Biblia Jakuba Wujka
Ani się niech nie najduje w tobie, który by oczyścił syna swego abo córkę, przewodząc przez ogień; abo który by się radził praktykarzów i wierzył snom, i wróżkom, i ani niech nie będzie guślarz,Księga Powtórzonego Prawa 18,10
Nowa Biblia Gdańska
Niech się u ciebie nie znajduje taki, co przeprowadza przez ogień swojego syna, lub córkę; ani wróżbita, ani wieszczbiarz, ani guślarz, ani czarodziej;V Księga Mojżesza 18,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Niech nie znajdzie się pośród was nikt, kto by przeprowadzał swego syna lub córkę przez ogień, ani wróżbita, ani wróżbiarz, ani jasnowidz, ani czarownik;Księga Powtórzonego Prawa 18,10
American Standard Version
There shall not be found with thee any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, one that useth divination, one that practiseth augury, or an enchanter, or a sorcerer,Księga Powtórzonego Prawa 18,10
Clementine Vulgate
Nec inveniatur in te qui lustret filium suum, aut filiam, ducens per ignem : aut qui ariolos sciscitetur, et observet somnia atque auguria, nec sit maleficus,Księga Powtórzonego Prawa 18,10
Young's Literal Translation
there is not found in thee one causing his son and his daughter to pass over into fire, a user of divinations, an observer of clouds, and an enchanter, and a sorcerer,Księga Powtórzonego Prawa 18,10
World English Bible
There shall not be found with you anyone who makes his son or his daughter to pass through the fire, one who uses divination, one who practices sorcery, or an enchanter, or a sorcerer,Księga Powtórzonego Prawa 18,10
Westminster Leningrad Codex
לֹא־יִמָּצֵא בְךָ מַעֲבִיר בְּנֹו־וּבִתֹּו בָּאֵשׁ קֹסֵם קְסָמִים מְעֹונֵן וּמְנַחֵשׁ וּמְכַשֵּׁף׃5 Księga Mojżeszowa 18,10

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?