„Ale są pośród was tacy, którzy nie wierzą. Jezus bowiem wiedział od początku, kim są ci, co nie wierzą, i kim jest ten, co Go wyda;”

Biblia Przekład Toruński: Ewangelia Jana 6,64

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 18,10

King James Version

There shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, or that useth divination, or an observer of times, or an enchanter, or a witch,
Księga Powtórzonego Prawa 18,10

Biblia Brzeska

Niechajże się nikt miedzy wami nie znajduje, coby miał przenaszać przez ogień syna swego, abo córkę swoję, ani wieszczek, ani guślnik, ani ten, coby wróżył, ani czarownik.
5 Księga Mojżeszowa 18,10

Biblia Gdańska (1632)

Niech się między wami nie znajduje, któryby przewodził syna swego, albo córkę swoję przez ogień; także wieszczek, guślarz, i wróżek, i czarownik.
5 Mojżeszowa 18,10

Biblia Gdańska (1881)

Niech się między wami nie znajduje, któryby przewodził syna swego, albo córkę swoję przez ogień; także wieszczek, guślarz, i wróżek, i czarownik.
5 Mojżeszowa 18,10

Biblia Tysiąclecia

Nie znajdzie się pośród ciebie nikt, kto by przeprowadzał przez ogień swego syna lub córkę, uprawiał wróżby, gusła, przepowiednie i czary;
Księga Powtórzonego Prawa 18,10

Biblia Warszawska

Niech nie znajdzie się u ciebie taki, który przeprowadza swego syna czy swoją córkę przez ogień, ani wróżbita, ani wieszczbiarz, ani guślarz, ani czarodziej,
V Księga Mojżeszowa 18,10

Biblia Jakuba Wujka

Ani się niech nie najduje w tobie, który by oczyścił syna swego abo córkę, przewodząc przez ogień; abo który by się radził praktykarzów i wierzył snom, i wróżkom, i ani niech nie będzie guślarz,
Księga Powtórzonego Prawa 18,10

Nowa Biblia Gdańska

Niech się u ciebie nie znajduje taki, co przeprowadza przez ogień swojego syna, lub córkę; ani wróżbita, ani wieszczbiarz, ani guślarz, ani czarodziej;
V Księga Mojżesza 18,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Niech nie znajdzie się pośród was nikt, kto by przeprowadzał swego syna lub córkę przez ogień, ani wróżbita, ani wróżbiarz, ani jasnowidz, ani czarownik;
Księga Powtórzonego Prawa 18,10

American Standard Version

There shall not be found with thee any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, one that useth divination, one that practiseth augury, or an enchanter, or a sorcerer,
Księga Powtórzonego Prawa 18,10

Clementine Vulgate

Nec inveniatur in te qui lustret filium suum, aut filiam, ducens per ignem : aut qui ariolos sciscitetur, et observet somnia atque auguria, nec sit maleficus,
Księga Powtórzonego Prawa 18,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

there is not found in thee one causing his son and his daughter to pass over into fire, a user of divinations, an observer of clouds, and an enchanter, and a sorcerer,
Księga Powtórzonego Prawa 18,10

World English Bible

There shall not be found with you anyone who makes his son or his daughter to pass through the fire, one who uses divination, one who practices sorcery, or an enchanter, or a sorcerer,
Księga Powtórzonego Prawa 18,10

Westminster Leningrad Codex

לֹא־יִמָּצֵא בְךָ מַעֲבִיר בְּנֹו־וּבִתֹּו בָּאֵשׁ קֹסֵם קְסָמִים מְעֹונֵן וּמְנַחֵשׁ וּמְכַשֵּׁף׃
5 Księga Mojżeszowa 18,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić