Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 12,2
King James Version
Ye shall utterly destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:Księga Powtórzonego Prawa 12,2
Biblia Brzeska
Wszytki miejsca popustoszycie, na których oni narodowie, które podbijecie, chwalili bogi swoje, tak na górach wysokich, jako na pagórkach, a także i pod każdem drzewem zielonem.5 Księga Mojżeszowa 12,2
Biblia Gdańska (1632)
Zburzycie do szczętu wszystkie miejsca, na których służyli narodowie, które wy posiądziecie, bogom swoim, na górach wysokich, i na pagórkach, i pod każdem drzewem zielonem.5 Mojżeszowa 12,2
Biblia Gdańska (1881)
Zburzycie do szczętu wszystkie miejsca, na których służyli narodowie, które wy posiądziecie, bogom swoim, na górach wysokich, i na pagórkach, i pod każdem drzewem zielonem.5 Mojżeszowa 12,2
Biblia Tysiąclecia
Zniszczycie doszczętnie wszystkie miejsca, gdzie narody, których wy pozbawicie dziedzictwa, służyły swoim bogom: na górach wysokich, na wzgórzach i pod każdym drzewem zielonym.Księga Powtórzonego Prawa 12,2
Biblia Warszawska
Doszczętnie zniszczycie wszystkie miejsca na wysokich górach, na pagórkach i pod każdym zielonym drzewem, gdzie służyły swoim bogom narody, którymi zawładniecie.V Księga Mojżeszowa 12,2
Biblia Jakuba Wujka
Wywróćcie wszytkie miejsca, na których chwalili poganie, które posiędziecie, bogi swoje na górach wysokich i pagórkach, i pod każdym drzewem gałęzistym.Księga Powtórzonego Prawa 12,2
Nowa Biblia Gdańska
Do szczętu zburzycie wszystkie miejsca, na których służyły swoim bogom narody, które wygnacie - na wysokich górach, na pagórkach oraz pod każdym zielonym drzewem.V Księga Mojżesza 12,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Doszczętnie zniszczycie wszystkie miejsca, w których narody, którymi wy zawładniecie, służyli swoim bogom na wysokich górach, na wzgórzach i pod każdym zielonym drzewem.Księga Powtórzonego Prawa 12,2
American Standard Version
Ye shall surely destroy all the places wherein the nations that ye shall dispossess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:Księga Powtórzonego Prawa 12,2
Clementine Vulgate
Subvertite omnia loca, in quibus coluerunt gentes, quas possessuri estis, deos suos super montes excelsos, et colles, et subter omne lignum frondosum.Księga Powtórzonego Prawa 12,2
Young's Literal Translation
ye do utterly destroy all the places where the nations which ye are dispossessing served their gods, on the high mountains, and on the heights, and under every green tree;Księga Powtórzonego Prawa 12,2
World English Bible
You shall surely destroy all the places in which the nations that you shall dispossess served their gods, on the high mountains, and on the hills, and under every green tree:Księga Powtórzonego Prawa 12,2
Westminster Leningrad Codex
אַבֵּד תְּאַבְּדוּן אֶת־כָּל־הַמְּקֹמֹות אֲשֶׁר עָבְדוּ־שָׁם הַגֹּויִם אֲשֶׁר אַתֶּם יֹרְשִׁים אֹתָם אֶת־אֱלֹהֵיהֶם עַל־הֶהָרִים הָרָמִים וְעַל־הַגְּבָעֹות וְתַחַת כָּל־עֵץ רַעֲנָן ׃5 Księga Mojżeszowa 12,2

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?