„Wierzył tedy Achis Dawidowi, mówiąc: Wiele złego nabroił przeciw ludowi swemu Izraelskiemu, a tak będzie mi sługą wiecznym.”

Biblia Jakuba Wujka: 1 Księga Samuela 27,12

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 11,14

King James Version

That I will give you the rain of your land in his due season, the first rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil.
Księga Powtórzonego Prawa 11,14

Biblia Brzeska

Tedy spuszczę na waszę ziemię deszcz czasu swego, rany i późny, a tak będziecie zbierać zboża, wina i oliwy wasze.
5 Księga Mojżeszowa 11,14

Biblia Gdańska (1632)

Tedy dam deszcz ziemi waszej czasu swego, ranny i późny, i będziesz zbierał zboża twoje, i wino twoje, i oliwę twoję.
5 Mojżeszowa 11,14

Biblia Gdańska (1881)

Tedy dam deszcz ziemi waszej czasu swego, ranny i późny, i będziesz zbierał zboża twoje, i wino twoje, i oliwę twoję.
5 Mojżeszowa 11,14

Biblia Tysiąclecia

ześle On deszcz na waszą ziemię we właściwym czasie, jesienny jak i wiosenny, i zbierzecie wasze zboże, moszcz i oliwę.
Księga Powtórzonego Prawa 11,14

Biblia Warszawska

To On będzie spuszczał deszcz na waszą ziemię we właściwym czasie: jesienny i wiosenny, a ty będziesz zbierał swoje zboże, swój moszcz i swoją oliwę;
V Księga Mojżeszowa 11,14

Biblia Jakuba Wujka

da deszcz ziemi waszej, czesny i późny, abyście zebrali zboże i wino, i oliwę,
Księga Powtórzonego Prawa 11,14

Nowa Biblia Gdańska

że wtedy dam wam na waszej ziemi w swoim czasie wczesny i późny deszcz; i będziesz zbierał twoje zboże, twoje wino oraz twoją oliwę.
V Księga Mojżesza 11,14

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy dam waszej ziemi w odpowiednim czasie deszcz wczesny i późny i będziesz zbierał swoje zboża, swoje wino i swoją oliwę.
Księga Powtórzonego Prawa 11,14

American Standard Version

that I will give the rain of your land in its season, the former rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy grain, and thy new wine, and thine oil.
Księga Powtórzonego Prawa 11,14

Clementine Vulgate

dabit pluviam terr vestr temporaneam et serotinam, ut colligatis frumentum, et vinum, et oleum,
Księga Powtórzonego Prawa 11,14

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

that I have given the rain of your land in its season -- sprinkling and gathered -- and thou hast gathered thy corn, and thy new wine, and thine oil,
Księga Powtórzonego Prawa 11,14

World English Bible

that I will give the rain of your land in its season, the former rain and the latter rain, that you may gather in your grain, and your new wine, and your oil.
Księga Powtórzonego Prawa 11,14

Westminster Leningrad Codex

וְנָתַתִּי מְטַר־אַרְצְכֶם בְּעִתֹּו יֹורֶה וּמַלְקֹושׁ וְאָסַפְתָּ דְגָנֶךָ וְתִירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ׃
5 Księga Mojżeszowa 11,14
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić