„I pomyślałem: W taki sposób cudzołożyli; jak z nierządnicą uprawiali nierząd.”

Biblia Warszawska: Księga Ezechiela 23,43

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ozeasza 10,7

King James Version

As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.
Księga Ozeasza 10,7

Biblia Brzeska

Król Samaryjej jest wygładzon jako piana na wodzie.
Księga Ozeasza 10,7

Biblia Gdańska (1632)

Wycięty będzie król Samaryjski, jako piana na wierzchu wody.
Ozeasz 10,7

Biblia Gdańska (1881)

Wycięty będzie król Samaryjski, jako piana na wierzchu wody.
Ozeasz 10,7

Biblia Tysiąclecia

Upadnie Samaria, a król jej jest niby piana na powierzchni wody.
Księga Ozeasza 10,7

Biblia Warszawska

Samaria będzie zburzona, jej król podobny do drzazgi na powierzchni wody.
Księga Ozeasza 10,7

Biblia Jakuba Wujka

Uczyniła Samaria, że przyszedł król jej jako piana na wierzchu wody.
Księga Ozeasza 10,7

Nowa Biblia Gdańska

Szomron zginie; jego król jest jak szczapa na powierzchni wody!
Księga Ozeasza 10,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Król Samarii zostanie wycięty jak piana na powierzchni wody.
Księga Ozeasza 10,7

American Standard Version

[As for] Samaria, her king is cut off, as foam upon the water.
Księga Ozeasza 10,7

Clementine Vulgate

Transire fecit Samaria regem suumquasi spumam super faciem aqu.
Księga Ozeasza 10,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Cut off is Samaria! Its king [is] as a chip on the face of the waters.
Księga Ozeasza 10,7

World English Bible

[As for] Samaria, her king is cut off, as foam on the water.
Księga Ozeasza 10,7

Westminster Leningrad Codex

נִדְמֶה שֹׁמְרֹון מַלְכָּהּ כְּקֶצֶף עַל־פְּנֵי־מָיִם׃
Księga Ozeasza 10,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić