Porównanie wersetów
King James Version - Księga Nehemiasza 9,11
King James Version
And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors thou threwest into the deeps, as a stone into the mighty waters.Księga Nehemiasza 9,11
Biblia Brzeska
Rozdzieliłeś też morze przed nimi, aby przeszli pośrzodkiem jego po suszy, a ty, którzy je gonili, wrzuciłeś w głębokości, jako gdy kto wrzuci kamień w wody głębokie.Księga Nehemiasza 9,11
Biblia Gdańska (1632)
I rozdzieliłeś morze przed nimi, a przeszli przez pośrodek morza po suszy; a tych, którzy ich gonili, wrzuciłeś w głębokości, jako kamień w wody gwałtowne.Nehemijaszowa 9,11
Biblia Gdańska (1881)
I rozdzieliłeś morze przed nimi, a przeszli przez pośrodek morza po suszy; a tych, którzy ich gonili, wrzuciłeś w głębokości, jako kamień w wody gwałtowne.Nehemijaszowa 9,11
Biblia Tysiąclecia
I morze rozdzieliłeś przed nimi, a oni przeszli przez środek morza suchą nogą. Prześladowców ich wrzuciłeś do głębin jak kamień do wód wzburzonych.Księga Nehemiasza 9,11
Biblia Warszawska
Rozdzieliłeś morze przed nimi, przeszli więc przez jego środek po suchej ziemi, a ścigających ich wrzuciłeś w głębinę, jak się wrzuca kamień do wód wezbranych.Księga Nehemiasza 9,11
Biblia Jakuba Wujka
I rozdzieliłeś morze przed nimi, i przeszli przez pośrzodek morza po suszy: a przenaśladowce ich wrzuciłeś w głębokość jako kamień w wody gwałtowne.Księga Nehemiasza 9,11
Nowa Biblia Gdańska
Rozdzieliłeś przed nimi morze, zatem przeszli po suchej ziemi przez środek morza; a tych, co ich gonili wrzuciłeś w głębinę, jak kamień w gwałtowne wody.Księga Nehemiasza 9,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Rozdzieliłeś morze przed nimi, a oni przeszli przez środek morza po suchej ziemi; ścigających ich wrzuciłeś zaś w głębię jak kamień w wody wzburzone.Księga Nehemiasza 9,11
American Standard Version
And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their pursuers thou didst cast into the depths, as a stone into the mighty waters.Księga Nehemiasza 9,11
Clementine Vulgate
Et mare divisisti ante eos, et transierunt per medium maris in sicco : persecutores autem eorum projecisti in profundum, quasi lapidem in aquas validas.Księga Nehemiasza 9,11
Young's Literal Translation
And the sea Thou hast cleaved before them, and they pass over into the midst of the sea on the dry land, and their pursuers Thou hast cast into the depths, as a stone, into the strong waters.Księga Nehemiasza 9,11
World English Bible
You divided the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their pursuers you did cast into the depths, as a stone into the mighty waters.Księga Nehemiasza 9,11
Westminster Leningrad Codex
וְהַיָּם בָּקַעְתָּ לִפְנֵיהֶם וַיַּעַבְרוּ בְתֹוךְ־הַיָּם בַּיַּבָּשָׁה וְאֶת־רֹדְפֵיהֶם הִשְׁלַכְתָּ בִמְצֹולֹת כְּמֹו־אֶבֶן בְּמַיִם עַזִּים׃Księga Nehemiasza 9,11

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?