Porównanie wersetów
King James Version - Księga Liczb 4,7
King James Version
And upon the table of shewbread they shall spread a cloth of blue, and put thereon the dishes, and the spoons, and the bowls, and covers to cover withal: and the continual bread shall be thereon:Księga Liczb 4,7
Biblia Brzeska
Także przykryją oponą hiacyntową stół chlebów pokładnych, a składą na nim misy, kadzielnice, kubki i czaszki, w które nalewają, a nad to ma być na niem chleb ustawicznie.4 Księga Mojżeszowa 4,7
Biblia Gdańska (1632)
Także stół chlebów pokładnych przykryją oponą hijacyntową, a położą na nim misy, i przystawki, i kubki, i czasze do nalewania; a chleb ustawicznie na nim będzie.4 Mojżeszowa 4,7
Biblia Gdańska (1881)
Także stół chlebów pokładnych przykryją oponą hijacyntową, a położą na nim misy, i przystawki, i kubki, i czasze do nalewania; a chleb ustawicznie na nim będzie.4 Mojżeszowa 4,7
Biblia Tysiąclecia
Również nad stołem pokładnym rozciągną tkaninę z fioletowej purpury, na której położą misy, czasze, patery i dzbany dla ofiar płynnych; chleb ustawicznej ofiary winien się również na nim znajdować.Księga Liczb 4,7
Biblia Warszawska
Również na stół pokładny nałożą sukno z błękitnej purpury i położą na nim misy i czasze, puchary i dzbany do ofiar z płynów; także stałe chleby pokładne będą na nim.IV Księga Mojżeszowa 4,7
Biblia Jakuba Wujka
Stół też pokładania obwiną przykryciem z hiacyntu i pokładą z nim kadzidlnice i możdżerzyki, kubki i czasze do lania ofiar mokrych; chleb zawsze na nim będzie.Księga Liczb 4,7
Nowa Biblia Gdańska
Także na stole wystawnym rozłożą zasłonę z błękitu oraz położą na nim misy, kadzielnice, dzbany i czasze do nalewania; powinien być na nim jego ustawiczny chleb.IV Księga Mojżesza 4,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Stół chlebów pokładnych również przykryją tkaniną z błękitu i położą na nim misy, czasze, przystawki i kubki do nalewania; a będzie na nim nieustanny chleb.Księga Liczb 4,7
American Standard Version
And upon the table of showbread they shall spread a cloth of blue, and put thereon the dishes, and the spoons, and the bowls and the cups wherewith to pour out; and the continual bread shall be thereon:Księga Liczb 4,7
Clementine Vulgate
Mensam quoque propositionis involvent hyacinthino pallio, et ponent cum ea thuribula et mortariola, cyathos et crateras ad liba fundenda : panes semper in ea erunt :Księga Liczb 4,7
Young's Literal Translation
`And on the table of the presence they spread a garment of blue, and have put on it the dishes, and the spoons, and the bowls, and the cups of the libation, and the bread of continuity is on it,Księga Liczb 4,7
World English Bible
On the table of show bread they shall spread a cloth of blue, and put thereon the dishes, and the spoons, and the bowls and the cups with which to pour out; and the continual bread shall be thereon:Księga Liczb 4,7
Westminster Leningrad Codex
וְעַל ׀ שֻׁלְחַן הַפָּנִים יִפְרְשׂוּ בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְנָתְנוּ עָלָיו אֶת־הַקְּעָרֹת וְאֶת־הַכַּפֹּת וְאֶת־הַמְּנַקִּיֹּת וְאֵת קְשֹׂות הַנָּסֶךְ וְלֶחֶם הַתָּמִיד עָלָיו יִהְיֶה׃4 Księga Mojżeszowa 4,7

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?