Porównanie wersetów
King James Version - Księga Liczb 3,41
King James Version
And thou shalt take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.Księga Liczb 3,41
Biblia Brzeska
A mnie, który jestem Pan, oddzielisz Lewity za wszytki pierworodne synów Izraelskich, także i bydła Lewitów, za wszytki bydła pierworodne synów Izraelskich.4 Księga Mojżeszowa 3,41
Biblia Gdańska (1632)
A weźmiesz mi Lewity (Ja Pan) miasto wszystkich pierworodnych w syniech Izraelskich, także bydła Lewitów ze wszystkie pierworodne bydła synów Izraelskich.4 Mojżeszowa 3,41
Biblia Gdańska (1881)
A weźmiesz mi Lewity (Ja Pan) miasto wszystkich pierworodnych w syniech Izraelskich, także bydła Lewitów ze wszystkie pierworodne bydła synów Izraelskich.4 Mojżeszowa 3,41
Biblia Tysiąclecia
Weź dla Mnie lewitów - bo Ja jestem Pan - w miejsce pierworodnych spośród Izraelitów, podobnie też bydło lewitów w miejsce wszystkiego, co pierworodne z bydła Izraelitów.Księga Liczb 3,41
Biblia Warszawska
Lewitów zaś wyodrębnisz jako moją wyłączną własność, bom Ja jest Pan, w zamian za wszystkich pierworodnych z synów izraelskich, a bydło Lewitów w zamian za wszelkie pierworodne wśród bydła synów izraelskich.IV Księga Mojżeszowa 3,41
Biblia Jakuba Wujka
I weźmiesz mi Lewity miasto wszytkich pierworodnych synów Izraelowych. Jam jest PAN! I bydło ich miasto wszego pierworodnego bydła synów Izraelowych.Księga Liczb 3,41
Nowa Biblia Gdańska
I przyjmiesz dla Mnie, WIEKUISTEGO, Lewitów - zamiast wszystkich pierworodnych z synów Israela; zaś bydło Lewitów zamiast całego pierworodnego bydła synów Israela.IV Księga Mojżesza 3,41
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I weźmiesz dla mnie Lewitów – ja jestem PAN – w zamian za wszystkich pierworodnych spośród synów Izraela, a także bydła Lewitów zamiast wszystkiego, co pierworodne, wśród bydła synów Izraela.Księga Liczb 3,41
American Standard Version
And thou shalt take the Levites for me (I am Jehovah) instead of all the first-born among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel:Księga Liczb 3,41
Clementine Vulgate
Tollesque Levitas mihi pro omni primogenito filiorum Isral : ego sum Dominus : et pecora eorum pro universis primogenitis pecorum filiorum Isral.Księga Liczb 3,41
Young's Literal Translation
and thou hast taken the Levites for Me (I [am] Jehovah), instead of every first-born among the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of every firstling among the cattle of the sons of Israel.`Księga Liczb 3,41
World English Bible
You shall take the Levites for me (I am Yahweh) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstborn among the cattle of the children of Israel:Księga Liczb 3,41
Westminster Leningrad Codex
וְלָקַחְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם לִי אֲנִי יְהוָה תַּחַת כָּל־בְּכֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֵת בֶּהֱמַת הַלְוִיִּם תַּחַת כָּל־בְּכֹור בְּבֶהֱמַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃4 Księga Mojżeszowa 3,41

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?