Porównanie wersetów
King James Version - Księga Liczb 27,21
King James Version
And he shall stand before Eleazar the priest, who shall ask counsel for him after the judgment of Urim before the LORD: at his word shall they go out, and at his word they shall come in, both he, and all the children of Israel with him, even all the congregation.Księga Liczb 27,21
Biblia Brzeska
Który będzie stał przed Eleazarem kapłanem, który zań będzie się pytał Pana, mając na sobie Urym, na którego rozkazanie i on sam i wszyscy Izraelczycy i wychodzić i przychodzić będą.4 Księga Mojżeszowa 27,21
Biblia Gdańska (1632)
Który przed twarzą Eleazara kapłana stawać będzie, aby się zań radził sądu Urim przed Panem. Na rozkazanie jego wychodzić będą, on, i wszyscy synowie Izraelscy z nim, i wszystko zgromadzenie.4 Mojżeszowa 27,21
Biblia Gdańska (1881)
Który przed twarzą Eleazara kapłana stawać będzie, aby się zań radził sądu Urim przed Panem. Na rozkazanie jego wychodzić będą, on, i wszyscy synowie Izraelscy z nim, i wszystko zgromadzenie.4 Mojżeszowa 27,21
Biblia Tysiąclecia
Winien się jednak stawić przed kapłanem Eleazarem, a ten będzie za niego pytał Pana przez losy urim. Tylko na jego rozkaz winni wyruszać i na jego rozkaz wracać, zarówno on, jak i wszyscy Izraelici i cała społeczność.Księga Liczb 27,21
Biblia Warszawska
Lecz przed Eleazara, kapłana, on przychodzić będzie, a ten będzie pytał dla niego Pana o wyrok urim. Na jego słowo będą wychodzić i na jego słowo wchodzić, on a z nim wszyscy synowie izraelscy i cały zbór.IV Księga Mojżeszowa 27,21
Biblia Jakuba Wujka
Za niego, jeśli co przyjdzie czynić, Eleazar kapłan będzie się radził PANA. Na słowo jego będzie wychodził i wchodził on i wszyscy synowie Izraelowi z nim, i insze mnóstwo.Księga Liczb 27,21
Nowa Biblia Gdańska
Także powinien stawać przed obliczem Elazara, kapłana, póki ten, przed WIEKUISTYM, będzie się pytał za niego postanowienia Urim. Według jego ust mają wychodzić i według jego ust mają wchodzić; on oraz z nim wszyscy synowie Israela, całe zgromadzenie.IV Księga Mojżesza 27,21
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Będzie on stawał przed kapłanem Eleazarem, aby ten za niego radził się przed PANEM za pośrednictwem sądu Urim. Na jego rozkaz będą wychodzić i na jego rozkaz będą wchodzić – on, a z nim wszyscy synowie Izraela, całe zgromadzenie.Księga Liczb 27,21
American Standard Version
And he shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before Jehovah: at his word shall they go out, and at his word they shall come in, both he, and all the children of Israel with him, even all the congregation.Księga Liczb 27,21
Clementine Vulgate
Pro hoc, si quid agendum erit, Eleazar sacerdos consulet Dominum. Ad verbum ejus egredietur et ingredietur ipse, et omnes filii Isral cum eo, et cetera multitudo.Księga Liczb 27,21
Young's Literal Translation
`And before Eleazar the priest he standeth, and he hath asked for him by the judgment of the Lights before Jehovah; at His word they go out, and at His word they come in; he, and all the sons of Israel with him, even all the company.`Księga Liczb 27,21
World English Bible
He shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before Yahweh: at his word shall they go out, and at his word they shall come in, both he, and all the children of Israel with him, even all the congregation.Księga Liczb 27,21
Westminster Leningrad Codex
וְלִפְנֵי אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן יַעֲמֹד וְשָׁאַל לֹו בְּמִשְׁפַּט הָאוּרִים לִפְנֵי יְהוָה עַל־פִּיו יֵצְאוּ וְעַל־פִּיו יָבֹאוּ הוּא וְכָל־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אִתֹּו וְכָל־הָעֵדָה׃4 Księga Mojżeszowa 27,21

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?