Porównanie wersetów
King James Version - Księga Kapłańska 13,37
King James Version
But if the scall be in his sight at a stay, and that there is black hair grown up therein; the scall is healed, he is clean: and the priest shall pronounce him clean.Księga Kapłańska 13,37
Biblia Brzeska
Wszakoż jesli parch trwa w swej barwie, a włos czarny w niem narasta, tedy się już zgoił i ony parchy i sam jest czystem. A przetoż go zezna kapłan czystem.3 Księga Mojżeszowa 13,37
Biblia Gdańska (1632)
Wszakże jeźli przed oczyma jego tak zostawa ona zmaza, i włos czarny wyrósłby na niej, zgoiła się ona zmaza, czysty jest i za czystego osądzi go kapłan.3 Mojżeszowa 13,37
Biblia Gdańska (1881)
Wszakże jeźli przed oczyma jego tak zostawa ona zmaza, i włos czarny wyrósłby na niej, zgoiła się ona zmaza, czysty jest i za czystego osądzi go kapłan.3 Mojżeszowa 13,37
Biblia Tysiąclecia
Ale jeżeli w jego oczach grzybica pozostanie bez zmiany i czarne włosy będą rosnąć na tym miejscu, to znaczy, że grzybica została uleczona - jest on czysty, i kapłan uzna go za czystego.Księga Kapłańska 13,37
Biblia Warszawska
Jeżeli jednak w jego oczach liszaj pozostał bez zmiany i są na nim ciemne włosy, to liszaj zagoił się; jest on czysty i kapłan uzna go za czystego.III Księga Mojżeszowa 13,37
Biblia Jakuba Wujka
Ale jeśli zmaza stanie, a włosy czarne będą, niechaj wie, że człowiek jest uzdrowiony, a śmiele go czystym niech osądzi.Księga Kapłańska 13,37
Nowa Biblia Gdańska
Jeśli jednak strup pozostał w swoim stanie i wyrósł na nim czarny włos - to znaczy, że strup się zagoił, jest czysty, więc kapłan uzna go za czystego.III Księga Mojżesza 13,37
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli jednak wydaje mu się, że liszaj pozostał bez zmiany i wyrosły na nim czarne włosy, to liszaj został wyleczony, jest on czysty i kapłan uzna go za czystego.Księga Kapłańska 13,37
American Standard Version
But if in his eyes the scall be at a stay, and black hair be grown up therein; the scall is healed, he is clean: and the priest shall pronounce him clean.Księga Kapłańska 13,37
Clementine Vulgate
Porro si steterit macula, et capilli nigri fuerint, noverit hominem sanatum esse, et confidenter eum pronuntiet mundum.Księga Kapłańska 13,37
Young's Literal Translation
and if in his eyes the scall hath stayed, and black hair hath sprung up in it, the scall hath been healed -- he [is] clean -- and the priest hath pronounced him clean.Księga Kapłańska 13,37
World English Bible
But if in his eyes the scall be at a stay, and black hair be grown up therein; the scall is healed, he is clean: and the priest shall pronounce him clean.Księga Kapłańska 13,37
Westminster Leningrad Codex
וְאִם־בְּעֵינָיו עָמַד הַנֶּתֶק וְשֵׂעָר שָׁחֹר צָמַח־בֹּו נִרְפָּא הַנֶּתֶק טָהֹור הוּא וְטִהֲרֹו הַכֹּהֵן׃ ס3 Księga Mojżeszowa 13,37

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?