Porównanie wersetów
King James Version - Księga Jozuego 18,13
King James Version
And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, which is Bethel, southward; and the border descended to Atarothadar, near the hill that lieth on the south side of the nether Bethhoron.Księga Jozuego 18,13
Biblia Brzeska
Stamtąd zasię ta granica idzie do Luzy, od strony południowej Luzy, które jest Betel i bieży ta granica do Atarot Adar, podle góry która jest pod południe Betoron dolnego.Księga Jozuego 18,13
Biblia Gdańska (1632)
A stamtąd idzie ta granica do Luz, od strony południowej Luzy, która jest Betel, a puszcza się ta granica do Attarot Adar podle góry, która jest od południa Betoron dolnego.Jozuego 18,13
Biblia Gdańska (1881)
A stamtąd idzie ta granica do Luz, od strony południowej Luzy, która jest Betel, a puszcza się ta granica do Attarot Adar podle góry, która jest od południa Betoron dolnego.Jozuego 18,13
Biblia Tysiąclecia
Stąd biegła granica do Luz, na południe przełęczy górskiej Luz, czyli Betel, po czym schodziła granica ku Atrot-Addar przez górę, która jest na południe dolnego Bet-Choron.Księga Jozuego 18,13
Biblia Warszawska
Stamtąd granica biegnie do Luz na południe od grzbietu górskiego Luz - to jest Betel - następnie granica schodzi do Atarot-Addar w stronę góry, leżącej na południe od dolnego Bet-Choron.Księga Jozuego 18,13
Biblia Jakuba Wujka
a przechodząc wedle Luzy na południe, to jest Betel, i zstępuje do Atarotaddar na górę, która jest na południe Bethoron niższego.Księga Jozuego 18,13
Nowa Biblia Gdańska
Stąd granica zabiega ku Luzowi, mianowicie, na południe górskiej krawędzi Luz, czyli Betel. Potem granica schodzi do Ateroth Addar, na górę położoną po południowej stronie dolnego Beth Horon.Księga Jezusa, syna Nuna 18,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A stamtąd granica biegła do Luz, od strony południowej Luz, czyli Betel, a schodziła do Atarot-Addar pod górę, która leży na południe od dolnego Bet-Choron.Księga Jozuego 18,13
American Standard Version
And the border passed along from thence to Luz, to the side of Luz (the same is Beth-el), southward; and the border went down to Ataroth-addar, by the mountain that lieth on the south of Beth-horon the nether.Księga Jozuego 18,13
Clementine Vulgate
atque pertransiens juxta Luzam ad meridiem, ipsa est Bethel : descenditque in Ataroth Addar, in montem qui est ad meridiem Beth-horon inferioris :Księga Jozuego 18,13
Young's Literal Translation
and the border hath gone over thence to Luz, unto the side of Luz (it [is] Beth-El) southward, and the border hath gone down [to] Atroth-Addar, by the hill that [is] on the south of the lower Beth-Horon;Księga Jozuego 18,13
World English Bible
The border passed along from there to Luz, to the side of Luz (the same is Bethel), southward; and the border went down to Ataroth-addar, by the mountain that lies on the south of Beth-horon the nether.Księga Jozuego 18,13
Westminster Leningrad Codex
וְעָבַר מִשָּׁם הַגְּבוּל לוּזָה אֶל־כֶּתֶף לוּזָה נֶגְבָּה הִיא בֵּית־אֵל וְיָרַד הַגְּבוּל עַטְרֹות אַדָּר עַל־הָהָר אֲשֶׁר מִנֶּגֶב לְבֵית־חֹרֹון תַּחְתֹּון׃Księga Jozuego 18,13

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?