Porównanie wersetów
King James Version - Księga Jeremiasza 46,7
King James Version
Who is this that cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers?Księga Jeremiasza 46,7
Biblia Brzeska
Któryż jest ten, co się burzy jako jezioro? A wody jego flagami się wzruszają?Księga Jeremiasza 46,7
Biblia Gdańska (1632)
Któż to jest, który jako rzeka wzbiera? Którego się wody wzruszają jako rzeki?Jeremijasz 46,7
Biblia Gdańska (1881)
Któż to jest, który jako rzeka wzbiera? Którego się wody wzruszają jako rzeki?Jeremijasz 46,7
Biblia Tysiąclecia
Kim jest ten, co się podnosi jak Nil, a wody jego pienią się jak potoki?Księga Jeremiasza 46,7
Biblia Jakuba Wujka
Któż to jest, który jako rzeka wzbiera a jako rzeki nadymają się wody jego?Księga Jeremiasza 46,7
Nowa Biblia Gdańska
Kim jest ten, co wzbiera niby rzeka i jak strumienie pienią się jego fale?Księga Jeremjasza 46,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kim jest ten, co się podnosi jak rzeka, a jego wody piętrzą się jak rzeki?Księga Jeremiasza 46,7
American Standard Version
Who is this that riseth up like the Nile, whose waters toss themselves like the rivers?Księga Jeremiasza 46,7
Clementine Vulgate
Quis est iste, qui quasi flumen ascendit,et veluti fluviorum intumescunt gurgites ejus ?Księga Jeremiasza 46,7
Young's Literal Translation
Who is this? as a flood he cometh up, As rivers do his waters shake themselves!Księga Jeremiasza 46,7
World English Bible
Who is this who rises up like the Nile, whose waters toss themselves like the rivers?Księga Jeremiasza 46,7
Westminster Leningrad Codex
מִי־זֶה כַּיְאֹר יַעֲלֶה כַּנְּהָרֹות יִתְגָּעֲשׁוּ מֵימָיו׃Księga Jeremiasza 46,7

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?