„I ustanie nienawiść Efraimowa, a nieprzyjaciele Judowi wykorzenieni będą. Efraim nie będzie nienawidził Judy, a Juda nie będzie trapił Efraima;”

Biblia Gdańska (1881): Izajasz 11,13

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Hioba 9,29

King James Version

If I be wicked, why then labour I in vain?
Księga Hioba 9,29

Biblia Brzeska

Jeśliżem jest niepobożnym, przeczże się tak po próżnicy pracować mam?
Księga Hioba 9,29

Biblia Gdańska (1632)

Jeźlim ja niezbożny, przeczże próżno pracuję?
Ijobowa 9,29

Biblia Gdańska (1881)

Jeźlim ja niezbożny, przeczże próżno pracuję?
Ijobowa 9,29

Biblia Tysiąclecia

Jestem grzesznikiem, przyznaję. Więc po co się męczę na próżno?
Księga Hioba 9,29

Biblia Warszawska

Jeżeli więc ja i tak mam być grzeszny, to po co mam jeszcze na próżno się wysilać?
Księga Joba 9,29

Biblia Jakuba Wujka

A jeśli i tak niezbożny jestem, czemużem próżno pracował?
Księga Hioba 9,29

Nowa Biblia Gdańska

Ja, przecież ja muszę być niegodziwym! Czemu jeszcze na próżno się wysilać?
Księga Ijoba 9,29

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jeśli jestem niegodziwy, to czemu trudzę się na próżno?
Księga Hioba 9,29

American Standard Version

I shall be condemned; Why then do I labor in vain?
Księga Hioba 9,29

Clementine Vulgate

Si autem et sic impius sum,quare frustra laboravi ?
Księga Hioba 9,29

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

I -- I am become wicked; why [is] this? [In] vain I labour.
Księga Hioba 9,29

World English Bible

I shall be condemned; Why then do I labor in vain?
Księga Hioba 9,29

Westminster Leningrad Codex

אָנֹכִי אֶרְשָׁע לָמָּה־זֶּה הֶבֶל אִיגָע׃
Księga Joba 9,29
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić