„Zawsze dziękujemy Bogu za was wszystkich, czyniąc o was wzmiankę w naszych modlitwach.”

Nowa Biblia Gdańska: Pierwszy list do Tesaloniczan 1,2

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Hioba 5,7

King James Version

Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
Księga Hioba 5,7

Biblia Brzeska

Bo człowiek narodzon jest ku utrapieniu, jako i skry, aby leciały ku górze.
Księga Hioba 5,7

Biblia Gdańska (1632)

Ale człowiek na kłopot się rodzi jako iskry z węgla latają w górę.
Ijobowa 5,7

Biblia Gdańska (1881)

Ale człowiek na kłopot się rodzi jako iskry z węgla latają w górę.
Ijobowa 5,7

Biblia Tysiąclecia

To człowiek się rodzi, by jęczeć, jak iskra, by unieść się w górę.
Księga Hioba 5,7

Biblia Warszawska

Bo człowiek rodzi się na niedolę, jak iskry z pożogi, aby wysoko wzlatać.
Księga Joba 5,7

Biblia Jakuba Wujka

Człowiek się rodzi na pracą, a ptak na latanie.
Księga Hioba 5,7

Nowa Biblia Gdańska

Nie – człowiek się rodzi na nędzę; podobnie jak iskry płomienia, by się wznosiły w górę.
Księga Ijoba 5,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz człowiek rodzi się na niedolę, jak iskry z węgla wzlatują w górę.
Księga Hioba 5,7

American Standard Version

But man is born unto trouble, As the sparks fly upward.
Księga Hioba 5,7

Clementine Vulgate

Homo nascitur ad laborem,et avis ad volatum.
Księga Hioba 5,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

For man to misery is born, And the sparks go high to fly.
Księga Hioba 5,7

World English Bible

But man is born to trouble, As the sparks fly upward.
Księga Hioba 5,7

Westminster Leningrad Codex

כִּי־אָדָם לְעָמָל יוּלָּד וּבְנֵי־רֶשֶׁף יַגְבִּיהוּ עוּף׃
Księga Joba 5,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić