Porównanie wersetów
King James Version - Księga Hioba 5,6
King James Version
Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;Księga Hioba 5,6
Biblia Brzeska
Abowiem karanie nie pochodzi z prochu, ani utrapienia wydała z siebie ziemia.Księga Hioba 5,6
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem nie z prochu wychodzi utrapienie, ani z ziemi wyrasta kłopot.Ijobowa 5,6
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem nie z prochu wychodzi utrapienie, ani z ziemi wyrasta kłopot.Ijobowa 5,6
Biblia Jakuba Wujka
Nic się na ziemi bez przyczyny nie dzieje, a z ziemie nie wschodzi boleść.Księga Hioba 5,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Utrapienie bowiem nie powstaje z prochu ani z ziemi nie wyrasta niedola;Księga Hioba 5,6
American Standard Version
For affliction cometh not forth from the dust, Neither doth trouble spring out of the ground;Księga Hioba 5,6
Young's Literal Translation
For sorrow cometh not forth from the dust, Nor from the ground springeth up misery.Księga Hioba 5,6
World English Bible
For affliction doesn't come forth from the dust, Neither does trouble spring out of the ground;Księga Hioba 5,6
Westminster Leningrad Codex
כִּי ׀ לֹא־יֵצֵא מֵעָפָר אָוֶן וּמֵאֲדָמָה לֹא־יִצְמַח עָמָל׃Księga Joba 5,6

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?