Porównanie wersetów
King James Version - Księga Hioba 39,20
King James Version
Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible.Księga Hioba 39,20
Biblia Tysiąclecia
i sprawiasz, że biegnie jak szarańcza, aż silne parskanie przeraża?Księga Hioba 39,20
Biblia Warszawska
Czy każesz mu podskakiwać jak szarańcza? Jego dumne rżenie sieje postrach.Księga Joba 39,20
Nowa Biblia Gdańska
Czy puszczasz go w podskoki jak szarańczę? A przenikliwość jego rżenia wzbudza trwogę.Księga Ijoba 39,20
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy przestraszysz go jak szarańczę? Parskanie jego nozdrzy jest straszne.Księga Hioba 39,20
American Standard Version
Hast thou made him to leap as a locust? The glory of his snorting is terrible.Księga Hioba 39,20
Clementine Vulgate
Numquid suscitabis eum quasi locustas ?gloria narium ejus terror.Księga Hioba 39,20
Young's Literal Translation
Dost thou cause him to rush as a locust? The majesty of his snorting [is] terrible.Księga Hioba 39,20
World English Bible
Have you made him to leap as a locust? The glory of his snorting is awesome.Księga Hioba 39,20

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?