Porównanie wersetów
King James Version - Księga Hioba 30,27
King James Version
My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.Księga Hioba 30,27
Biblia Brzeska
Wzruszyły się wnętrzności moje, a nie uspokoiły się i ogarnęły mię czasy żałosne.Księga Hioba 30,27
Biblia Gdańska (1632)
Wnętrzności moje wezwrzały, a nie uspokoiły się, i ubieżały mię dni utrapienia.Ijobowa 30,27
Biblia Gdańska (1881)
Wnętrzności moje wezwrzały, a nie uspokoiły się, i ubieżały mię dni utrapienia.Ijobowa 30,27
Biblia Warszawska
Moje wnętrzności burzą się i nie mogą się uspokoić, każdy dzień przynosi mi utrapienie.Księga Joba 30,27
Biblia Jakuba Wujka
Wnętrzności moje wezwrzały bez żadnego odpoczynku, ubieżały mię dni utrapienia.Księga Hioba 30,27
Nowa Biblia Gdańska
Wrą moje wnętrzności oraz nie mogą się uciszyć, gdyż wyszły mi na spotkanie dni utrapienia.Księga Ijoba 30,27
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Moje wnętrze zawrzało i nie uspokoiło się; zaskoczyły mnie dni utrapienia.Księga Hioba 30,27
American Standard Version
My heart is troubled, and resteth not; Days of affliction are come upon me.Księga Hioba 30,27
Clementine Vulgate
Interiora mea efferbuerunt absque ulla requie :prvenerunt me dies afflictionis.Księga Hioba 30,27
Young's Literal Translation
My bowels have boiled, and have not ceased, Gone before me have days of affliction.Księga Hioba 30,27
World English Bible
My heart is troubled, and doesn't rest. Days of affliction have come on me.Księga Hioba 30,27

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?