Porównanie wersetów
King James Version - Księga Hioba 30,25
King James Version
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?Księga Hioba 30,25
Biblia Brzeska
Izażem nie płakał ciężko utrapionych, a dusza moja izali się nie smęciła nad ubożuchnym.Księga Hioba 30,25
Biblia Gdańska (1632)
Izalim nie płakał nad dniem utrapionego? izali się nie smuciła dusza moja nad ubogim?Ijobowa 30,25
Biblia Gdańska (1881)
Izalim nie płakał nad dniem utrapionego? izali się nie smuciła dusza moja nad ubogim?Ijobowa 30,25
Biblia Tysiąclecia
Czy nie płakałem z innym w dzień smutku? Współczuła z biedakiem ma dusza.Księga Hioba 30,25
Biblia Warszawska
Czy nie płakałem nad utrapionym przez los, a moja dusza nie ubolewała nad biednym?Księga Joba 30,25
Biblia Jakuba Wujka
Płakałem kiedyś nad onym, który był utrapiony, i użaliła się dusza moja ubogiego.Księga Hioba 30,25
Nowa Biblia Gdańska
Czy nie płakałem nad udręczonym przez los; czy moja dusza nie bolała nad ubogim?Księga Ijoba 30,25
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy nie płakałem nad strapionym? Czy moja dusza nie smuciła się nad ubogim?Księga Hioba 30,25
American Standard Version
Did not I weep for him that was in trouble? Was not my soul grieved for the needy?Księga Hioba 30,25
Clementine Vulgate
Flebam quondam super eo qui afflictus erat,et compatiebatur anima mea pauperi.Księga Hioba 30,25
Young's Literal Translation
Did not I weep for him whose day is hard? Grieved hath my soul for the needy.Księga Hioba 30,25
World English Bible
Didn't I weep for him who was in trouble? Wasn't my soul grieved for the needy?Księga Hioba 30,25
Westminster Leningrad Codex
אִם־לֹא בָכִיתִי לִקְשֵׁה־יֹום עָגְמָה נַפְשִׁי לָאֶבְיֹון׃Księga Joba 30,25

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?