„Ale jak zostaliśmy wypróbowani przez Boga, by powierzył nam Ewangelię, tak mówimy, nie aby podobać się ludziom, ale Bogu, który poddaje próbie nasze serca.”

Biblia Przekład Toruński: 1 List do Tesaloniczan 2,4

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Hioba 29,18

King James Version

Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
Księga Hioba 29,18

Biblia Brzeska

I mówiłem: Umrę w gniazdku swoim, a dni moje będą w takiej liczbie jako piasek.
Księga Hioba 29,18

Biblia Gdańska (1632)

Przetożem rzekł: W gniaździe swojem umrę, a jako piasek rozmnożę dni moje.
Ijobowa 29,18

Biblia Gdańska (1881)

Przetożem rzekł: W gniaździe swojem umrę, a jako piasek rozmnożę dni moje.
Ijobowa 29,18

Biblia Tysiąclecia

Myślałem: "Skończę w rodzinie, będę miał dni niby piasku;
Księga Hioba 29,18

Biblia Warszawska

Wtedy myślałem: Umrę w moim rodzinnym gnieździe i będę żył długo jak feniks.
Księga Joba 29,18

Biblia Jakuba Wujka

I mówiłem: W gniazdku moim umrę a jako palma rozmnożę dni.
Księga Hioba 29,18

Nowa Biblia Gdańska

Wtedy uważałem: Skonam w mym gnieździe, a me dni rozmnożę niczym piasek.
Księga Ijoba 29,18

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Dlatego powiedziałem: Umrę w swoim gnieździe, rozmnożę swoje dni jak piasek.
Księga Hioba 29,18

American Standard Version

Then I said, I shall die in my nest, And I shall multiply my days as the sand:
Księga Hioba 29,18

Clementine Vulgate

Dicebamque : In nidulo meo moriar,et sicut palma multiplicabo dies.
Księga Hioba 29,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And I say, `With my nest I expire, And as the sand I multiply days.`
Księga Hioba 29,18

World English Bible

Then I said, `I shall die in my own house, I shall number my days as the sand.
Księga Hioba 29,18

Westminster Leningrad Codex

וָאֹמַר עִם־קִנִּי אֶגְוָע וְכַחֹול אַרְבֶּה יָמִים׃
Księga Joba 29,18
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić