Porównanie wersetów
King James Version - Księga Hioba 17,14
King James Version
I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.Księga Hioba 17,14
Biblia Brzeska
Mówiłem spróchniałości: Tyś jest ociec mój; a robakom: Wyście są matka i siostra moja.Księga Hioba 17,14
Biblia Gdańska (1632)
Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.Ijobowa 17,14
Biblia Gdańska (1881)
Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.Ijobowa 17,14
Biblia Warszawska
Jeżeli na grób muszę wołać: Tyś moim ojcem, a na robactwo: Matko moja i siostro moja!Księga Joba 17,14
Biblia Jakuba Wujka
Rzekłem zgniłości: Ojcem moim jesteś, matką moją i siostrą moją - robakom.Księga Hioba 17,14
Nowa Biblia Gdańska
Jeśli mam wołać do grobu: Ty jesteś moim ojcem, zaś do robactwa: Matko i moja siostro;Księga Ijoba 17,14
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Powiedziałem do zniszczenia: Jesteś moim ojcem, a robactwu: Moja matko i moja siostro.Księga Hioba 17,14
American Standard Version
If I have said to corruption, Thou art my father; To the worm, [Thou art] my mother, and my sister;Księga Hioba 17,14
Clementine Vulgate
Putredini dixi : Pater meus es ;Mater mea, et soror mea, vermibus.Księga Hioba 17,14
Young's Literal Translation
To corruption I have called: -- `Thou [art] my father.` `My mother` and `my sister` -- to the worm.Księga Hioba 17,14
World English Bible
If I have said to corruption, `You are my father;` To the worm, `My mother,` and `my sister;`Księga Hioba 17,14
Westminster Leningrad Codex
לַשַּׁחַת קָרָאתִי אָבִי אָתָּה אִמִּי וַאֲחֹתִי לָרִמָּה׃Księga Joba 17,14

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?