„Ta słysząc o Jezusie, podeszła z tyłu w tłumie i dotknęła Jego szaty,”

Biblia Przekład Toruński: Ewangelia Marka 5,27

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Hioba 17,13

King James Version

If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
Księga Hioba 17,13

Biblia Brzeska

Jeśliże będę oczekawał, tedyć grób jest domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje.
Księga Hioba 17,13

Biblia Gdańska (1632)

Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje.
Ijobowa 17,13

Biblia Gdańska (1881)

Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje.
Ijobowa 17,13

Biblia Tysiąclecia

Mam ufać? Szeol mym domem, w ciemności rozścielę swe łoże,
Księga Hioba 17,13

Biblia Warszawska

Czego mam oczekiwać? Kraina umarłych moim domem. W ciemności uścielę sobie łoże.
Księga Joba 17,13

Biblia Jakuba Wujka

Jeśli czekać będę, piekło jest domem moim i w ciemnościach usłałem łóżko moje.
Księga Hioba 17,13

Nowa Biblia Gdańska

Jeśli jednak muszę czekać na Krainę Umarłych, jako na dom, i w ciemności usłać me łoże;
Księga Ijoba 17,13

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdybym czegoś oczekiwał, grób będzie moim domem, w ciemności rozłożyłem swoje posłanie.
Księga Hioba 17,13

American Standard Version

If I look for Sheol as my house; If I have spread my couch in the darkness;
Księga Hioba 17,13

Clementine Vulgate

Si sustinuero, infernus domus mea est,et in tenebris stravi lectulum meum.
Księga Hioba 17,13

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

If I wait -- Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my couch.
Księga Hioba 17,13

World English Bible

If I look for Sheol as my house, If I have spread my couch in the darkness,
Księga Hioba 17,13

Westminster Leningrad Codex

אִם־אֲקַוֶּה שְׁאֹול בֵּיתִי בַּחֹשֶׁךְ רִפַּדְתִּי יְצוּעָי׃
Księga Joba 17,13
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić