Porównanie wersetów
King James Version - Księga Hioba 10,18
King James Version
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!Księga Hioba 10,18
Biblia Brzeska
Przeczżeś mię wywiódł z żywota? Ach bym był umarł, żeby mię było oko nie widziało.Księga Hioba 10,18
Biblia Gdańska (1632)
Przeczżeś mię z żywota wywiódł? Ach, bym był umarł, żeby mię było oko nie widziało!Ijobowa 10,18
Biblia Gdańska (1881)
Przeczżeś mię z żywota wywiódł? Ach, bym był umarł, żeby mię było oko nie widziało!Ijobowa 10,18
Biblia Tysiąclecia
Czemuż wywiodłeś mnie z łona? Bodajbym zginął i nikt mnie nie widział,Księga Hioba 10,18
Biblia Warszawska
Dlaczego wywiodłeś mnie z łona matki? Bodajbym był skonał, nim mnie ujrzało oko!Księga Joba 10,18
Biblia Jakuba Wujka
Czemuś mię wywiódł z żywota, który bodajbym był zniszczał, żeby mię oko nie widziało?Księga Hioba 10,18
Nowa Biblia Gdańska
Czemu więc, wyprowadziłeś mnie z łona matki? Bodajbym skonał, zanim ujrzało mnie oko!Księga Ijoba 10,18
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czemu wyprowadziłeś mnie z łona? Obym umarł i nie widziało mnie żadne oko!Księga Hioba 10,18
American Standard Version
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.Księga Hioba 10,18
Clementine Vulgate
Quare de vulva eduxisti me ?qui utinam consumptus essem, ne oculus me videret.Księga Hioba 10,18
Young's Literal Translation
And why from the womb Hast Thou brought me forth? I expire, and the eye doth not see me.Księga Hioba 10,18
World English Bible
"`Why, then, have you brought me forth out of the womb? I wish I had given up the spirit, and no eye had seen me.Księga Hioba 10,18
Westminster Leningrad Codex
וְלָמָּה מֵרֶחֶם הֹצֵאתָנִי אֶגְוַע וְעַיִן לֹא־תִרְאֵנִי׃Księga Joba 10,18

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?