„Mam wielkie bezpieczeństwo mówienia u was, mam wielkie chlubienie z was, jestemci napełnion pociechy, a dziwnie obfituję weselem we wszytkim utrapieniu naszym.”

Biblia Brzeska: 2 List św. Pawła do Koryntian 7,4

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezechiela 27,8

King James Version

The inhabitants of Zidon and Arvad were thy mariners: thy wise men, O Tyrus, that were in thee, were thy pilots.
Księga Ezechiela 27,8

Biblia Brzeska

Sydończycy i Arwadczycy byli sztyrowniki twemi. O Tyrze, twoi mędrcy byli żeglarzami twoimi.
Księga Ezechiela 27,8

Biblia Gdańska (1632)

Obywatele Sydonu, i Arwadczycy bywali żeglarzami twymi; mędrcy twoi, Tyrze! którzy bywali w tobie, ci byli sternikami twymi.
Ezechyjel 27,8

Biblia Gdańska (1881)

Obywatele Sydonu, i Arwadczycy bywali żeglarzami twymi; mędrcy twoi, Tyrze! którzy bywali w tobie, ci byli sternikami twymi.
Ezechyjel 27,8

Biblia Tysiąclecia

Mieszkańcy Sydonu i Arwadu służyli ci za wioślarzy, mędrcy z Semeru byli u ciebie: oni to byli twoimi żeglarzami,
Księga Ezechiela 27,8

Biblia Warszawska

Mieszkańcy Sydonu i Arwadu byli twoimi żeglarzami; mistrzowie Semeru byli twoimi sternikami.
Księga Ezechiela 27,8

Biblia Jakuba Wujka

Obywatele Sydonu i Aradczycy byli żeglarzami twemi, mędrcy twoi, Tyrze, byli sternikami twemi.
Księga Ezechiela 27,8

Nowa Biblia Gdańska

Mieszkańcy Cydonu i Arwadu służyli ci jako majtkowie; a twoi mistrzowie, Corze, którzy są pośród ciebie, oni byli twoimi sternikami.
Księga Ezechiela 27,8

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Mieszkańcy Sydonu i Arwadu byli twoimi żeglarzami. Twoi mędrcy, Tyrze, którzy pochodzili z ciebie, byli twoimi sternikami.
Księga Ezechiela 27,8

American Standard Version

The inhabitants of Sidon and Arvad were thy rowers: thy wise men, O Tyre, were in thee, they were thy pilots.
Księga Ezechiela 27,8

Clementine Vulgate

Habitatores Sidonis et Aradii fuerunt remiges tui :sapientes tui, Tyre, facti sunt gubernatores tui.
Księga Ezechiela 27,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Inhabitants of Zidon and Arvad have been rowers to thee, Thy wise men, O Tyre, have been in thee, They [are] thy pilots.
Księga Ezechiela 27,8

World English Bible

The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers: your wise men, Tyre, were in you, they were your pilots.
Księga Ezechiela 27,8

Westminster Leningrad Codex

יֹשְׁבֵי צִידֹון וְאַרְוַד הָיוּ שָׁטִים לָךְ חֲכָמַיִךְ צֹור הָיוּ בָךְ הֵמָּה חֹבְלָיִךְ׃
Księga Ezechiela 27,8
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić