„Aleście wy dziś odrzucili Boga waszego, który was sam wybawił od wszego złego waszego i od ucisków waszych. I żądaliście od niego: Postanów króla nad nami. A przetoż teraz stańcie przed Panem wedle pokolenia waszego i wedle hufów waszych.”

Biblia Brzeska: 1 Księga Samuela 10,19

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezechiela 27,6

King James Version

Of the oaks of Bashan have they made thine oars; the company of the Ashurites have made thy benches of ivory, brought out of the isles of Chittim.
Księga Ezechiela 27,6

Biblia Brzeska

Wiosła twe poczynili z dębów basańskich. Cieśli assyryjscy pobudowali ławy w nich z kości słoniów przyniesionych z wyspów Chytym.
Księga Ezechiela 27,6

Biblia Gdańska (1632)

Z dębów Basańskich czynili wiosła twoje, ławy twoje urobili z kości słoniowych i z bukszpanu z wysep Cytymskich.
Ezechyjel 27,6

Biblia Gdańska (1881)

Z dębów Basańskich czynili wiosła twoje, ławy twoje urobili z kości słoniowych i z bukszpanu z wysep Cytymskich.
Ezechyjel 27,6

Biblia Tysiąclecia

Z dębów Baszanu wykonano ci wiosła, pokład twój ozdobiono kością słoniową, wykładaną w drzewie cedrowym z wysp kittejskich.
Księga Ezechiela 27,6

Biblia Warszawska

Twoje wiosła zrobili z dębowego drzewa Baszanu; twój pokład wyłożono kością słoniową w oprawie z drzewa cyprysowego z wysp Kittyjczyków.
Księga Ezechiela 27,6

Biblia Jakuba Wujka

Dęby z Basan ciosali na wiosła twoje, okrętowych ławek naczynili tobie z słoniowej kości Indyjskiej, a komory z wysep Włoskich.
Księga Ezechiela 27,6

Nowa Biblia Gdańska

Twoje wiosła zrobili z dębów Baszanu, a twój pokład urobili z kości słoniowej i bukszpanu z kittejskich wybrzeży.
Księga Ezechiela 27,6

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Z dębów Baszanu wykonywali twoje wiosła, urobili twoje ławy z kości słoniowych i bukszpanu z wysp Kittim.
Księga Ezechiela 27,6

American Standard Version

Of the oaks of Bashan have they made thine oars; they have made thy benches of ivory inlaid in boxwood, from the isles of Kittim.
Księga Ezechiela 27,6

Clementine Vulgate

Quercus de Basan dolaverunt in remos tuos,et transtra tua fecerunt tibi ex ebore indico,et prtoriola de insulis Itali.
Księga Ezechiela 27,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Of oaks of Bashan they made thine oars, Thy bench they have made of ivory, A branch of Ashurim from isles of Chittim.
Księga Ezechiela 27,6

World English Bible

Of the oaks of Bashan have they made your oars; they have made your benches of ivory inlaid in boxwood, from the isles of Kittim.
Księga Ezechiela 27,6

Westminster Leningrad Codex

אַלֹּונִים מִבָּשָׁן עָשׂוּ מִשֹּׁוטָיִךְ קַרְשֵׁךְ עָשׂוּ־שֵׁן בַּת־אֲשֻׁרִים מֵאִיֵּי [כִּתִּיִּם כ] (כִּתִּיִּים׃ ק)
Księga Ezechiela 27,6
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić