„A ze strachu przed nim zadrżeli stróże, i stali się jakby martwi.”

Biblia Przekład Toruński: Ewangelia Mateusza 28,4

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezechiela 27,16

King James Version

Syria was thy merchant by reason of the multitude of the wares of thy making: they occupied in thy fairs with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and agate.
Księga Ezechiela 27,16

Biblia Brzeska

Syryjczycy byli kupcy twojemi, dla wielkości robót twoich. Karbunkulusy, szarłaty, haftarskie rzeczy, płótna subtelne, perły i korale wykładali na jarmarkach twoich.
Księga Ezechiela 27,16

Biblia Gdańska (1632)

Syryjczycy kupcy twoi dla mnóstwa przemyślnych robót twoich, karbunkułami, szarłatem, i haftarskiemi rzeczami, płótnem subtelnem, i koralami, i kryształami handlowali na jarmarkach twoich.
Ezechyjel 27,16

Biblia Gdańska (1881)

Syryjczycy kupcy twoi dla mnóstwa przemyślnych robót twoich, karbunkułami, szarłatem, i haftarskiemi rzeczami, płótnem subtelnem, i koralami, i kryształami handlowali na jarmarkach twoich.
Ezechyjel 27,16

Biblia Tysiąclecia

Edom prowadził z tobą handel z powodu mnogości twoich wyrobów: dostarczano ci drogą wymiany za twe towary kamienie szlachetne, purpurę, różnobarwne tkaniny, bisior, korale i rubiny.
Księga Ezechiela 27,16

Biblia Warszawska

Aram prowadził z tobą handel z powodu obfitości twoich wyrobów; za twoje towary dostarczali ci drogich kamieni, czerwonej purpury, wzorzystych tkanin, bisioru, korali i rubinów.
Księga Ezechiela 27,16

Biblia Jakuba Wujka

Syrianin kupiec twój, dla mnóstwa robót twoich, kamienie drogie i szarłat, i sztuki wzorzyste, i bisior, i jedwab, i chodchod wykładali na targu twoim.
Księga Ezechiela 27,16

Nowa Biblia Gdańska

Z powodu mnóstwa twoich wyrobów i Aram był twym nabywcą; opłacali twój zbyt granatami, purpurą, wzorzystymi tkaninami, bisiorem, perłami i rubinami.
Księga Ezechiela 27,16

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Syryjczycy prowadzili z tobą handel ze względu na mnóstwo twoich wyrobów. Handlowali karbunkułami, purpurą, haftowaną tkaniną, bisiorem, koralami i kryształami na twoich jarmarkach.
Księga Ezechiela 27,16

American Standard Version

Syria was thy merchant by reason of the multitude of thy handiworks: they traded for thy wares with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and rubies.
Księga Ezechiela 27,16

Clementine Vulgate

Syrus negotiator tuus propter multitudinem operum tuorum :gemmam, et purpuram, et scutulata,et byssum, et sericum, et chodchodproposuerunt in mercatu tuo.
Księga Ezechiela 27,16

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Aram [is] thy merchant, Because of the abundance of thy works, For emerald, purple, and embroidery, And fine linen, and coral, and agate, They have given out thy remnants.
Księga Ezechiela 27,16

World English Bible

Syria was your merchant by reason of the multitude of your handiworks: they traded for your wares with emeralds, purple, and embroidered work, and fine linen, and coral, and rubies.
Księga Ezechiela 27,16

Westminster Leningrad Codex

אֲרָם סֹחַרְתֵּךְ מֵרֹב מַעֲשָׂיִךְ בְּנֹפֶךְ אַרְגָּמָן וְרִקְמָה וּבוּץ וְרָאמֹת וְכַדְכֹּד נָתְנוּ בְּעִזְבֹונָיִךְ׃
Księga Ezechiela 27,16
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić