„A nazajutrz wyszedszy z Betanijej łaknął.”

Biblia Brzeska: Ewangelia św. Marka 11,12

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezechiela 20,33

King James Version

As I live, saith the Lord GOD, surely with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out, will I rule over you:
Księga Ezechiela 20,33

Biblia Brzeska

Żywę ja, mówi Pan Bóg, abowiem w ręce mocnej, a w wyciągnionym ramieniu, a w rozlaniu popędliwości królować będę nad wami.
Księga Ezechiela 20,33

Biblia Gdańska (1632)

Jako żyję Ja, mówi panujący Pan, że ręką możną i ramieniem wyciągnionem, a w popędliwości wylanej będę królował nad wami;
Ezechyjel 20,33

Biblia Gdańska (1881)

Jako żyję Ja, mówi panujący Pan, że ręką możną i ramieniem wyciągnionem, a w popędliwości wylanej będę królował nad wami;
Ezechyjel 20,33

Biblia Tysiąclecia

Na moje życie! - wyrocznia Pana Boga. Oto Ja będę panował nad wami mocną ręką i wyciągniętym ramieniem, i ze strasznym gniewem.
Księga Ezechiela 20,33

Biblia Warszawska

Jakom żyw - mówi Wszechmocny Pan - zaiste będę królował nad wami, ręką mocną i ramieniem wyciągniętym, i wylewem zapalczywości
Księga Ezechiela 20,33

Biblia Jakuba Wujka

Żywę ja! mówi PAN Bóg, że ręką mocną i ramieniem wyciągnionym a w zapalczywości wylanej będę królował nad wami.
Księga Ezechiela 20,33

Nowa Biblia Gdańska

Ja jestem żywy – mówi Pan, WIEKUISTY, zatem będę nad wami panował przemożną ręką, wyciągniętym ramieniem oraz wylanym oburzeniem!
Księga Ezechiela 20,33

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jak żyję, mówi Pan BÓG, potężną ręką, wyciągniętym ramieniem i w wylanej zapalczywości będę królował nad wami.
Księga Ezechiela 20,33

American Standard Version

As I live, saith the Lord Jehovah, surely with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with wrath poured out, will I be king over you:
Księga Ezechiela 20,33

Clementine Vulgate

Vivo ego, dicit Dominus Deus, quoniam in manu forti, et in brachio extento, et in furore effuso, regnabo super vos.
Księga Ezechiela 20,33

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

I live -- an affirmation of the Lord Jehovah, Do not I, with a strong hand, And with a stretched-out arm, And with fury poured out -- rule over you?
Księga Ezechiela 20,33

World English Bible

As I live, says the Lord Yahweh, surely with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with wrath poured out, will I be king over you:
Księga Ezechiela 20,33

Westminster Leningrad Codex

חַי־אָנִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה אִם־לֹא בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹועַ נְטוּיָה וּבְחֵמָה שְׁפוּכָה אֶמְלֹוךְ עֲלֵיכֶם׃
Księga Ezechiela 20,33
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić