„Szykuje mocarzy swoich, ale jednak upadną w szyku swym; pospieszy się do murów, jakoby tam zgotowana była obrona.”

Biblia Gdańska (1881): Nahum 2,5

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezechiela 20,18

King James Version

But I said unto their children in the wilderness, Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their judgments, nor defile yourselves with their idols:
Księga Ezechiela 20,18

Biblia Brzeska

Alem powiedział synom ich na puszczy: Nie chodźcie za ustawami ojców waszych, a sądów ich nie ostrzegajcie, ani się plugawcie bałwany ich.
Księga Ezechiela 20,18

Biblia Gdańska (1632)

I mówiłem do synów ich na tej puszczy: W ustawach ojców waszych nie chodźcie, i sądów ich nie przestrzegajcie, ani się plugawemi bałwanami ich kalajcie.
Ezechyjel 20,18

Biblia Gdańska (1881)

I mówiłem do synów ich na tej puszczy: W ustawach ojców waszych nie chodźcie, i sądów ich nie przestrzegajcie, ani się plugawemi bałwanami ich kalajcie.
Ezechyjel 20,18

Biblia Tysiąclecia

Powiedziałem jednak do synów ich na pustyni: Nie postępujcie według zasad przodków waszych i myśli ich nie podzielajcie oraz nie kalajcie się ich bożkami!
Księga Ezechiela 20,18

Biblia Warszawska

I rzekłem do ich synów na pustyni: Nie postępujcie według przykazań waszych ojców i nie przestrzegajcie ich praw, i nie kalajcie się ich bałwanami!
Księga Ezechiela 20,18

Biblia Jakuba Wujka

Alem mówił do synów ich w puszczy: W przykazaniach ojców waszych nie chodźcie ani sądów ich nie strzeżcie, ani się bałwany ich plugawcie.
Księga Ezechiela 20,18

Nowa Biblia Gdańska

I na pustyni powiedziałem do ich synów: Nie postępujcie według ustaw waszych ojców oraz nie przestrzegacie ich sądów; nie kalajcie się ich bałwanami.
Księga Ezechiela 20,18

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Powiedziałem do ich synów na tej pustyni: Nie postępujcie według ustaw waszych ojców i nie przestrzegajcie ich praw ani nie kalajcie się ich bożkami.
Księga Ezechiela 20,18

American Standard Version

And I said unto their children in the wilderness, Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their ordinances, nor defile yourselves with their idols.
Księga Ezechiela 20,18

Clementine Vulgate

Dixi autem ad filios eorum in solitudine : In prceptis patrum vestrorum nolite incedere, nec judicia eorum custodiatis, nec in idolis eorum polluamini.
Księga Ezechiela 20,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And I say to their sons in the wilderness: In the statutes of your fathers ye walk not, And their judgments ye do not observe, And with their idols ye are not defiled.
Księga Ezechiela 20,18

World English Bible

I said to their children in the wilderness, Don't you walk in the statutes of your fathers, neither observe their ordinances, nor defile yourselves with their idols.
Księga Ezechiela 20,18

Westminster Leningrad Codex

וָאֹמַר אֶל־בְּנֵיהֶם בַּמִּדְבָּר בְּחוּקֵּי אֲבֹותֵיכֶם אַל־תֵּלֵכוּ וְאֶת־מִשְׁפְּטֵיהֶם אַל־תִּשְׁמֹרוּ וּבְגִלּוּלֵיהֶם אַל־תִּטַּמָּאוּ׃
Księga Ezechiela 20,18
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić