„Ja tedy roku pierwszego za Daryjusza Medskiego stanąłem, abym go posilił i zmocnił.”

Biblia Gdańska (1881): Danijel 11,1

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezechiela 20,17

King James Version

Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in the wilderness.
Księga Ezechiela 20,17

Biblia Brzeska

A wszakoż im przepuściło oko moje, żebych ich nie wytracał i nie wygładziłem ich do szczątka na puszczy.
Księga Ezechiela 20,17

Biblia Gdańska (1632)

Ale im przecie przepuściło oko moje, tak, żem ich nie wytracił, i nie wygładził do szczętu na puszczy.
Ezechyjel 20,17

Biblia Gdańska (1881)

Ale im przecie przepuściło oko moje, tak, żem ich nie wytracił, i nie wygładził do szczętu na puszczy.
Ezechyjel 20,17

Biblia Tysiąclecia

Ale oko moje okazało litość nad nimi, tak że ich nie wytraciłem i nie wygubiłem do szczętu na pustyni.
Księga Ezechiela 20,17

Biblia Warszawska

Lecz moje oko zlitowało się nad nimi i nie wytępiłem ich; i nie wytraciłem ich doszczętnie na pustyni.
Księga Ezechiela 20,17

Biblia Jakuba Wujka

I sfolgowało im oko moje, żem ich nie pobił anim ich wytracił na puszczy.
Księga Ezechiela 20,17

Nowa Biblia Gdańska

A jednak Moje oko ulitowało się nad nimi, by ich nie zgubić; więc na pustyni doszczętnie ich nie zgładziłem.
Księga Ezechiela 20,17

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ale moje oko zlitowało się nad nimi tak, że ich nie wytraciłem i nie wyniszczyłem na pustyni.
Księga Ezechiela 20,17

American Standard Version

Nevertheless mine eye spared them, and I destroyed them not, neither did I make a full end of them in the wilderness.
Księga Ezechiela 20,17

Clementine Vulgate

Et pepercit oculus meus super eos, ut non interficerem eos : nec consumpsi eos in deserto.
Księga Ezechiela 20,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Mine eye hath pity on them -- against destroying them, And I have not made of them an end in the wilderness.
Księga Ezechiela 20,17

World English Bible

Nevertheless my eye spared them, and I didn't destroy them, neither did I make a full end of them in the wilderness.
Księga Ezechiela 20,17

Westminster Leningrad Codex

וַתָּחָס עֵינִי עֲלֵיהֶם מִשַּׁחֲתָם וְלֹא־עָשִׂיתִי אֹותָם כָּלָה בַּמִּדְבָּר׃
Księga Ezechiela 20,17
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić