Porównanie wersetów
King James Version - Księga Estery 9,26
King James Version
Wherefore they called these days Purim after the name of Pur. Therefore for all the words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and which had come unto them,Księga Estery 9,26
Biblia Brzeska
A z tejże przyczyny przezwali Żydowie ony dni Purym, od przezwiska losu, a wedle wszytkich słów onego listu i cokolwiek baczyli przy tej sprawie i cokolwiek słyszeli.Księga Estery 9,26
Biblia Gdańska (1632)
Przetoż nazwali one dni Purym, od imienia tego pur, a to za przyczyną wszystkich słów listu tego, i co widzieli przy tem, i co przyszło na nich.Estery 9,26
Biblia Gdańska (1881)
Przetoż nazwali one dni Purym, od imienia tego pur, a to za przyczyną wszystkich słów listu tego, i co widzieli przy tem, i co przyszło na nich.Estery 9,26
Biblia Tysiąclecia
Dlatego nazwano dni owe Purim stosownie do nazwy Pur. Również na podstawie wszystkich słów tego listu i na podstawie tego, co przeżyli i co ich dotknęło,Księga Estery 9,26
Biblia Warszawska
Dlatego te dni nazwali "purim", według nazwy "pur". A z powodu wszystkich słów tego listu oraz z powodu tego, co widzieli i co ich spotkało,Księga Estery 9,26
Biblia Jakuba Wujka
I od onego czasu te dni nazwano Purim, to jest losów: przeto iż Pur, to jest los, w banię był wrzucony; i wszytko, co się działo w liście, to jest w tych księgach, zamyka się.Księga Estery 9,26
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego te dni nazwano Purim - od wyrazu pur. Z powodu całej treści listu; tego, co sami doświadczali; jak i tego, co ich doszło w postaci wieści -Księga Estery 9,26
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego nazwali te dni Purim, od nazwy Pur. A z powodu wszystkich słów tego listu oraz na podstawie tego, co widzieli i co ich spotkało;Księga Estery 9,26
American Standard Version
Wherefore they called these days Purim, after the name of Pur. Therefore because of all the words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and that which had come unto them,Księga Estery 9,26
Clementine Vulgate
atque ex illo tempore dies isti appellati sunt phurim, id est sortium : eo quod phur, id est sors, in urnam missa fuerit. Et cuncta qu gesta sunt, epistol, id est, libri hujus volumine, continentur :Księga Estery 9,26
Young's Literal Translation
therefore they have called these days Purim -- by the name of the lot -- therefore, because of all the words of this letter, and what they have seen concerning this, and what hath come unto them,Księga Estery 9,26
World English Bible
Therefore they called these days Purim, after the name of Pur. Therefore because of all the words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and that which had come to them,Księga Estery 9,26
Westminster Leningrad Codex
עַל־כֵּן קָרְאוּ לַיָּמִים הָאֵלֶּה פוּרִים עַל־שֵׁם הַפּוּר עַל־כֵּן עַל־כָּל־דִּבְרֵי הָאִגֶּרֶת הַזֹּאת וּמָה־רָאוּ עַל־כָּכָה וּמָה הִגִּיעַ אֲלֵיהֶם׃Księga Estery 9,26

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?