„Zrywają lebiodę z krzaków, a ich pożywieniem jest korzeń jałowca?”

Biblia Warszawska: Księga Joba 30,4

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Estery 9,24

King James Version

Because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to destroy them, and had cast Pur, that is, the lot, to consume them, and to destroy them;
Księga Estery 9,24

Biblia Brzeska

A jako Aman, syn Amadaty, Agagejczyk, nieprzyjaciel żydowski umyślił był wytracić Żydy i jako tenże miotał los na wytracenie i na wygubienie ich.
Księga Estery 9,24

Biblia Gdańska (1632)

Jako Haman, syn Hamadetowy, Agagiejczyk, nieprzyjaciel wszystkich Żydów, umyślił o Żydach, aby ich wytracił, i miotał pur, to jest los, na wytracenie ich i na wygubienie ich:
Estery 9,24

Biblia Gdańska (1881)

Jako Haman, syn Hamadetowy, Agagiejczyk, nieprzyjaciel wszystkich Żydów, umyślił o Żydach, aby ich wytracił, i miotał pur, to jest los, na wytracenie ich i na wygubienie ich:
Estery 9,24

Biblia Tysiąclecia

że Haman, syn Hammedaty, Agagita, wróg wszystkich Żydów, powziął plan przeciw Żydom, aby ich wygubić, i rzucił Pur, to jest los, aby zniszczyć ich i zgładzić.
Księga Estery 9,24

Biblia Warszawska

Że Haman, syn Hammedaty, potomek Agaga, gnębiciel wszystkich Żydów, zamyślając wytępić wszystkich Żydów, rzucił "pur", to znaczy los, aby ich zniszczyć i wytępić.
Księga Estery 9,24

Biblia Jakuba Wujka

Abowiem Aman, syn Amadaty, z pokolenia Agag, nieprzyjaciel i przeciwnik Żydowski, myślił złość przeciwko im, aby je był pobił i zgładził, i miotał Pur, który naszym językiem wykłada się los.
Księga Estery 9,24

Nowa Biblia Gdańska

Ponieważ Haman, syn Hamedaty, Agagita, ciemięzca wszystkich Judejczyków, uknuł przeciwko Judejczykom, by ich wygubić. Więc rzucił pur - to jest los, aby ich wytępiono oraz zgładzono.
Księga Estery 9,24

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Haman bowiem, syn Hammedaty, Agagity, wróg wszystkich Żydów, wymyślił plan przeciw Żydom, aby ich wytracić, i rzucił Pur, czyli los, aby ich wytracić i zniszczyć;
Księga Estery 9,24

American Standard Version

because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them, and had cast Pur, that is the lot, to consume them, and to destroy them;
Księga Estery 9,24

Clementine Vulgate

Aman enim, filius Amadathi stirpis Agag, hostis et adversarius Judorum, cogitavit contra eos malum, ut occideret illos atque deleret : et misit phur, quod nostra lingua vertitur in sortem.
Księga Estery 9,24

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

because Haman son of Hammedatha the Agagite, adversary of all the Jews, had devised concerning the Jews to destroy them, and had caused to fall Pur -- that [is] the lot -- to crush them and to destroy them;
Księga Estery 9,24

World English Bible

because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them, and had cast Pur, that is the lot, to consume them, and to destroy them;
Księga Estery 9,24

Westminster Leningrad Codex

כִּי הָמָן בֶּן־הַמְּדָתָא הָאֲגָגִי צֹרֵר כָּל־הַיְּהוּדִים חָשַׁב עַל־הַיְּהוּדִים לְאַבְּדָם וְהִפִּיל פּוּר הוּא הַגֹּורָל לְהֻמָּם וּלְאַבְּדָם׃
Księga Estery 9,24
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić