„Oddajcie każdemu to, mu się należy: komu podatek - podatek, komu cło - cło, komu uległość - uległość, komu cześć - cześć.”

Biblia Tysiąclecia: List do Rzymian 13,7

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Estery 6,11

King James Version

Then took Haman the apparel and the horse, and arrayed Mordecai, and brought him on horseback through the street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done unto the man whom the king delighteth to honour.
Księga Estery 6,11

Biblia Brzeska

A tak wziął Aman szatę i konia i ubrał Mardocheusza, a wodził go i z koniem po ulicach miejsckich wołając przed nim: Tak-ci się stanie temu, którego król chce mieć w uczciwości.
Księga Estery 6,11

Biblia Gdańska (1632)

Przetoż wziąwszy Haman szatę i konia, ubrał Mardocheusza, i prowadził go na koniu po ulicy miejskiej, wołając przed nim: Tak się ma stać mężowi, którego król chce uczcić.
Estery 6,11

Biblia Gdańska (1881)

Przetoż wziąwszy Haman szatę i konia, ubrał Mardocheusza, i prowadził go na koniu po ulicy miejskiej, wołając przed nim: Tak się ma stać mężowi, którego król chce uczcić.
Estery 6,11

Biblia Tysiąclecia

Wziął więc Haman szatę i konia i ubrał Mardocheusza, i obwoził go po placu miejskim, i wołał przed nim: Oto, co czyni się mężowi, którego król chce uczcić.
Księga Estery 6,11

Biblia Warszawska

Haman wziął więc szatę i rumaka, przyodział Mordochaja i obwoził go po placu miejskim, wołając przed nim: Tak postępuje się z mężem, którego król chce odznaczyć.
Księga Estery 6,11

Biblia Jakuba Wujka

A tak wziął Aman szatę królewską i konia, i ubranego Mardocheusza, na ulicy miejsckiej, i wsadzonego na konia, uprzedzał i wołał: Tej czci godzien jest, kogokolwiek będzie chciał król uczcić.
Księga Estery 6,11

Nowa Biblia Gdańska

Dlatego Haman wziął szatę, rumaka i ubrał w nią Mardechaja. Oprowadzał go także po placu miejskim i przed nim wołał: Tak się dzieje mężowi, którego król pragnie uczcić.
Księga Estery 6,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Haman wziął więc szatę i konia, ubrał Mardocheusza i prowadził go na koniu po placu miejskim, wołając przed nim: Tak postąpi się z mężczyzną, którego król chce uczcić.
Księga Estery 6,11

American Standard Version

Then took Haman the apparel and the horse, and arrayed Mordecai, and caused him to ride through the street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done unto the man whom the king delighteth to honor.
Księga Estery 6,11

Clementine Vulgate

Tulit itaque Aman stolam et equum, indutumque Mardochum in platea civitatis, et impositum equo prcedebat, atque clamabat : Hoc honore condignus est, quemcumque rex voluerit honorare.
Księga Estery 6,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Haman taketh the clothing, and the horse, and clothed Mordecai, and causeth him to ride in a broad place of the city, and calleth before him, `Thus it is done to the man in whose honour the king hath delighted.`
Księga Estery 6,11

World English Bible

Then took Haman the clothing and the horse, and arrayed Mordecai, and caused him to ride through the street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done to the man whom the king delights to honor.
Księga Estery 6,11

Westminster Leningrad Codex

וַיִּקַּח הָמָן אֶת־הַלְּבוּשׁ וְאֶת־הַסּוּס וַיַּלְבֵּשׁ אֶת־מָרְדֳּכָי וַיַּרְכִּיבֵהוּ בִּרְחֹוב הָעִיר וַיִּקְרָא לְפָנָיו כָּכָה יֵעָשֶׂה לָאִישׁ אֲשֶׁר הַמֶּלֶךְ חָפֵץ בִּיקָרֹו׃
Księga Estery 6,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić