Porównanie wersetów
King James Version - Księga Amosa 6,2
King James Version
Pass ye unto Calneh, and see; and from thence go ye to Hamath the great: then go down to Gath of the Philistines: be they better than these kingdoms? or their border greater than your border?Księga Amosa 6,2
Biblia Brzeska
Przejdźcie za Chalne, a obaczcie i odejdźcie stamtąd do Hamat wielkiego, a potym wstępcie do Get filistyńskiego. Izali są lepszymi nad oto ty królestwa? Izali granica ich szersza jest niż granice wasze?Księga Amosa 6,2
Biblia Gdańska (1632)
Zajdźcie do Chalny, i idźcie z onąd do Emat wielkiego, a zstąpcie do Giet Filistyńskiego, a obaczcie, sąli które królestwa lepsze niżeli te, i jeżeli szersza jest granica ich, niż granica wasza.Amos 6,2
Biblia Gdańska (1881)
Zajdźcie do Chalny, i idźcie z onąd do Emat wielkiego, a zstąpcie do Giet Filistyńskiego, a obaczcie, sąli które królestwa lepsze niżeli te, i jeżeli szersza jest granica ich, niż granica wasza.Amos 6,2
Biblia Tysiąclecia
Idźcie do Kalne i zobaczcie, potem idźcie stamtąd do Chamat-Rabba i zajdźcie do Gat filistyńskiego. Czyż od tych królestw jesteście silniejsi albo posiadłości wasze większe niż u nich?Księga Amosa 6,2
Biblia Warszawska
Idźcie do Kalne i zobaczcie, a stamtąd przejdźcie do Chamat-Rabba i zstąpcie do Gat filistyńskiego. Czy jesteście lepsi niż te królestwa? Czy wasz obszar jest większy niż ich obszar?Księga Amosa 6,2
Biblia Jakuba Wujka
Zajdzicie do Chalane a obaczcie, a zonąd idźcie do Emat wielkiego i znidźcie do Get Palestyńskiego i do co lepszych królestw tych, jeśli szersza jest granica ich, niż granica wasza.Księga Amosa 6,2
Nowa Biblia Gdańska
Zajdźcie do Kalne oraz się rozejrzyjcie, a stamtąd przejdźcie Wielkiego Chamath i zejdźcie do Gath w Peleszet. Czy one są lepsze z powodu tych królestw? Czy ich granica mocniejsza od waszej granicy?Księga Amosa 6,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Idźcie do Kalne i rozejrzyjcie się, a stamtąd idźcie do Chamat wielkiego. Potem zstąpcie do Gat filistyńskiego. Czy są to lepsze królestwa niż te? Czy ich obszar jest większy niż wasz obszar?Księga Amosa 6,2
American Standard Version
Pass ye unto Calneh, and see; and from thence go ye to Hamath the great; then go down to Gath of the Philistines: are they better than these kingdoms? or is their border greater than your border?Księga Amosa 6,2
Clementine Vulgate
Transite in Chalane, et videte,et ite inde in Emath magnam,et descendite in Geth Palstinorum,et ad optima quque regna horum :si latior terminus eorum termino vestro est.Księga Amosa 6,2
Young's Literal Translation
Pass ye over [to] Calneh and see, And go thence [to] Hamath the great, And go down [to] Gath of the Philistines, Are [they] better than these kingdoms? Greater [is] their border than your border?Księga Amosa 6,2
World English Bible
Pass you to Calneh, and see; and from there go you to Hamath the great; then go down to Gath of the Philistines: are they better than these kingdoms? or is their border greater than your border?Księga Amosa 6,2
Westminster Leningrad Codex
עִבְרוּ כַלְנֵה וּרְאוּ וּלְכוּ מִשָּׁם חֲמַת רַבָּה וּרְדוּ גַת־פְּלִשְׁתּים הֲטֹובִים מִן־הַמַּמְלָכֹות הָאֵלֶּה אִם־רַב גְּבוּלָם מִגְּבֻלְכֶם׃Księga Amosa 6,2

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?