„Ale to, że wstąpił, cóż jest, jedno iż pierwej był zstąpił do najniższych stron ziemi?”

Biblia Gdańska (1881): Efezów 4,9

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Amosa 6,1

King James Version

Woe to them that are at ease in Zion, and trust in the mountain of Samaria, which are named chief of the nations, to whom the house of Israel came!
Księga Amosa 6,1

Biblia Brzeska

Biada onym, którzy się uspokoili w Syjonie i którzy też są sławnemi miedzy przedniejszemi z narodów, a wszakoż dom izraelski przyszedł do nich.
Księga Amosa 6,1

Biblia Gdańska (1632)

Biada bezpiecznym na Syonie, i ufającym w górze Samaryjskiej! którzy są sławni mimo innych u tych narodów, do których się schodzi dom Izraelski.
Amos 6,1

Biblia Gdańska (1881)

Biada bezpiecznym na Syonie, i ufającym w górze Samaryjskiej! którzy są sławni mimo innych u tych narodów, do których się schodzi dom Izraelski.
Amos 6,1

Biblia Tysiąclecia

Biada beztroskim na Syjonie i dufnym na górze Samarii, książętom pierwszego z narodów, których słucha dom Izraela.
Księga Amosa 6,1

Biblia Warszawska

Biada beztroskim na Syjonie i zadufanym na górze Samarii, wybitnym obywatelom pierwszego z ludów, którzy czują się jak bogowie w domu Izraela!
Księga Amosa 6,1

Biblia Jakuba Wujka

Biada, którzyście bogaci na Syjonie, a ufacie w górze Samaryjskiej, co celniejszy głowy ludów, chodzący z pompą do domu Izraelskiego!
Księga Amosa 6,1

Nowa Biblia Gdańska

Biada bezpiecznym na Cyonie i beztroskim na górze Szomronu; owym znakomitym z najprzedniejszego z narodów, do których schodzi się lud Israela!
Księga Amosa 6,1

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Biada beztroskim na Syjonie i pokładającym ufność w górze Samarii; tym, którzy są przywódcami wśród tych narodów, do których schodzi się dom Izraela.
Księga Amosa 6,1

American Standard Version

Woe to them that are at ease in Zion, and to them that are secure in the mountain of Samaria, the notable men of the chief of the nations, to whom the house of Israel come!
Księga Amosa 6,1

Clementine Vulgate

[V qui opulenti estis in Sion,et confiditis in monte Samari :optimates capita populorum,ingredientes pompatice domum Isral !
Księga Amosa 6,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Wo [to] those secure in Zion, And those confident in the mount of Samaria, The marked of the chief of the nations, And come to them have the house of Israel.
Księga Amosa 6,1

World English Bible

Woe to those who are at ease in Zion, and to those who are secure in the mountain of Samaria, the notable men of the chief of the nations, to whom the house of Israel come!
Księga Amosa 6,1

Westminster Leningrad Codex

הֹוי הַשַּׁאֲנַנִּים בְּצִיֹּון וְהַבֹּטְחִים בְּהַר שֹׁמְרֹון נְקֻבֵי רֵאשִׁית הַגֹּויִם וּבָאוּ לָהֶם בֵּית יִשְׂרָאֵל׃
Księga Amosa 6,1
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić