Porównanie wersetów
King James Version - Księga Amosa 4,6
King James Version
And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.Księga Amosa 4,6
Biblia Brzeska
A przetoż ja też dałem wam czystość zębów we wszytkich mieściech waszych i niedostatek chleba po wszytkich miejscach, a wżdyście się wy nie nawrócili ku mnie, mówi Pan.Księga Amosa 4,6
Biblia Gdańska (1632)
A chociażem Ja wam dał czystość zębów we wszystkich miastach waszych, to jest, niedostatek chleba po wszystkich miejscach waszych, wszakżeście się nie nawrócili do mnie, mówi Pan.Amos 4,6
Biblia Gdańska (1881)
A chociażem Ja wam dał czystość zębów we wszystkich miastach waszych, to jest, niedostatek chleba po wszystkich miejscach waszych, wszakżeście się nie nawrócili do mnie, mówi Pan.Amos 4,6
Biblia Tysiąclecia
To Ja sprowadziłem na was klęskę głodu we wszystkich waszych miastach i brak chleba we wszystkich waszych wioskach, aleście do Mnie nie powrócili - wyrocznia Pana.Księga Amosa 4,6
Biblia Warszawska
A chociaż to Ja zesłałem na was klęskę głodu we wszystkich waszych miastach i pozbawiłem was chleba we wszystkich waszych siołach, jednak nie nawróciliście się do mnie - mówi Pan.Księga Amosa 4,6
Biblia Jakuba Wujka
Stądże i ja dałem wam strętwienie zębów we wszech mieściech waszych i niedostatek chleba po wszech miejscach waszych, a nie nawróciliście się do mnie, mówi PAN.Księga Amosa 4,6
Nowa Biblia Gdańska
Choć Ja wam dałem czystość zębów we wszystkich waszych miastach i niedostatek chleba we wszystkich waszych siedzibach - jednak do Mnie się nie nawróciliście – mówi WIEKUISTY.Księga Amosa 4,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A chociaż dałem wam czystość zębów we wszystkich waszych miastach i niedostatek chleba po wszystkich waszych miejscach, wy jednak nie nawróciliście się do mnie, mówi PAN.Księga Amosa 4,6
American Standard Version
And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places; yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.Księga Amosa 4,6
Clementine Vulgate
Unde et ego dedi vobis stuporem dentium in cunctis urbibus vestris,et indigentiam panum in omnibus locis vestris ;et non estis reversi ad me,dicit Dominus.Księga Amosa 4,6
Young's Literal Translation
And I also -- I have given to you cleanness of teeth in all your cities, And lack of bread in all your places, And ye have not turned back unto Me, an affirmation of Jehovah.Księga Amosa 4,6
World English Bible
I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places; yet have you not returned to me, says Yahweh.Księga Amosa 4,6
Westminster Leningrad Codex
וְגַם־אֲנִי נָתַתִּי לָכֶם נִקְיֹון שִׁנַּיִם בְּכָל־עָרֵיכֶם וְחֹסֶר לֶחֶם בְּכֹל מְקֹומֹתֵיכֶם וְלֹא־שַׁבְתֶּם עָדַי נְאֻם־יְהוָה׃Księga Amosa 4,6

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?