Porównanie wersetów
King James Version - 2 Księga Kronik 11,23
King James Version
And he dealt wisely, and dispersed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, unto every fenced city: and he gave them victual in abundance. And he desired many wives.2 Księga Kronik 11,23
Biblia Brzeska
A dał go uczyć rozesławszy wszytki ine syny swe do wszech ziem judzkich i beniaminowych i do wszytkich miast obronnych, opatrzywszy je dostateczną żywnością, a starał się oto, aby miał wiele żon.2 Księga Kronik 11,23
Biblia Gdańska (1632)
A roztropnie sobie postępując, rozsadził wszystkich innych synów swych po wszystkich krainach Judzkich i Benjaminowych, po wszystkich miastach obronnych, i opatrzył ich dostatkiem żywności, i nadał im wiele żon.2 Kronik 11,23
Biblia Gdańska (1881)
A roztropnie sobie postępując, rozsadził wszystkich innych synów swych po wszystkich krainach Judzkich i Benjaminowych, po wszystkich miastach obronnych, i opatrzył ich dostatkiem żywności, i nadał im wiele żon.2 Kronik 11,23
Biblia Tysiąclecia
Następnie postąpił roztropnie, ponieważ rozesłał wszystkich swoich synów po ziemi Judy i Beniamina, do wszystkich obwarowanych miast. Dał im wówczas mnóstwo żywności i postarał się dla nich o wiele żon.2 Księga Kronik 11,23
Biblia Warszawska
Rozsądnie też postąpił, rozmieszczając wszystkich swoich synów po wszystkich okręgach Judy i Beniamina, po wszystkich miastach warownych, przydzielając im w bród żywności i rając im mnóstwo żon.II Księga Kronik 11,23
Biblia Jakuba Wujka
iż był mędrszy i możniejszy nade wszytkie syny jego i we wszytkich granicach Judzkich, i Beniaminowych, i we wszytkich miastach murowanych. I dawał im żywności dostatek, i starał się o wiele żon.2 Księga Kronik 11,23
Nowa Biblia Gdańska
Nadto roztropnie postępując, rozmieścił wszystkich swych synów po wszystkich krainach Judy i Binjamina, po wszystkich miastach obronnych; dał im dostatek żywności oraz wyprosił wiele żon.2 Kronik 11,23
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A postępując roztropnie, rozesłał wszystkich pozostałych swoich synów po wszystkich krainach Judy i Beniamina, po wszystkich miastach warownych, i zaopatrzył ich w zapasy żywności. I pragnął wielu żon.II Księga Kronik 11,23
American Standard Version
And he dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, unto every fortified city: and he gave them victuals in abundance. And he sought [for them] many wives.2 Księga Kronik 11,23
Clementine Vulgate
quia sapientior fuit, et potentior super omnes filios ejus, et in cunctis finibus Juda et Benjamin, et in universis civitatibus muratis : prbuitque eis escas plurimas, et multas petivit uxores.2 Księga Kronik 11,23
Young's Literal Translation
And he hath understanding, and spreadeth out of all his sons to all lands of Judah and Benjamin, to all cities of the bulwarks, and giveth to them provision in abundance; and he asketh a multitude of wives.2 Księga Kronik 11,23
World English Bible
He dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, to every fortified city: and he gave them victuals in abundance. He sought [for them] many wives.2 Księga Kronik 11,23
Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֶן וַיִּפְרֹץ מִכָּל־בָּנָיו לְכָל־אַרְצֹות יְהוּדָה וּבִנְיָמִן לְכֹל עָרֵי הַמְּצֻרֹות וַיִּתֵּן לָהֶם הַמָּזֹון לָרֹב וַיִּשְׁאַל הֲמֹון נָשִׁים׃2 Księga Kronik 11,23

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?