„Młodzięców do żarn biorą, a młodzieniaszkowie po drwami padają.”

Biblia Gdańska (1881): Treny Jeremijaszowe 5,13

Porównanie wersetów
King James Version - 2 Księga Królewska 25,29

King James Version

And changed his prison garments: and he did eat bread continually before him all the days of his life.
2 Księga Królewska 25,29

Biblia Brzeska

Odmienił mu też odzienie, w którym w więzieniu był i miał go zawżdy u swego stołu póki żyw był.
2 Księga Królewska 25,29

Biblia Gdańska (1632)

Odmienił też odzienie jego, w którem był w więzieniu, i jadł chleb zawsze przed obliczem jego po wszystkie dni żywota swego.
2 Królewska 25,29

Biblia Gdańska (1881)

Odmienił też odzienie jego, w którem był w więzieniu, i jadł chleb zawsze przed obliczem jego po wszystkie dni żywota swego.
2 Królewska 25,29

Biblia Tysiąclecia

Zdjął więc Jojakin swoje szaty więzienne i jadał zawsze u króla przez wszystkie dni swego życia.
2 Księga Królewska 25,29

Biblia Warszawska

I zdjął swoje szaty więzienne, i jadał stale w obecności króla przez resztę swojego życia.
II Księga Królewska 25,29

Biblia Jakuba Wujka

I odmienił szaty jego, które miał w ciemnicy, i jadał chleb zawsze przed obliczem jego po wszytkie dni żywota swego.
2 Księga Królewska 25,29

Nowa Biblia Gdańska

Zmienił jego więzienne szaty oraz jadał chleb przed jego obliczem, po wszystkie dni swego życia.
2 Księga Królów 25,29

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Zdjął też jego szaty więzienne i jadł chleb zawsze w jego obecności przez wszystkie dni swego życia.
II Księga Królewska 25,29

American Standard Version

and changed his prison garments. And [Jehoiachin] did eat bread before him continually all the days of his life:
2 Księga Królewska 25,29

Clementine Vulgate

Et mutavit vestes ejus quas habuerat in carcere, et comedebat panem semper in conspectu ejus cunctis diebus vitæ suæ.
2 Księga Królewska 25,29

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and hath changed the garments of his restraint, and he hath eaten bread continually before him all days of his life,
2 Księga Królewska 25,29

World English Bible

and changed his prison garments. [Jehoiachin] ate bread before him continually all the days of his life:
2 Księga Królewska 25,29

Westminster Leningrad Codex

וְשִׁנָּא אֵת בִּגְדֵי כִלְאֹו וְאָכַל לֶחֶם תָּמִיד לְפָנָיו כָּל־יְמֵי חַיָּיו׃
2 Księga Królewska 25,29
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić