„Niewiasty w Syonie pogwałcono; i panny w miastach Judzkich.”

Biblia Gdańska (1881): Treny Jeremijaszowe 5,11

Porównanie wersetów
King James Version - 1 Księga Samuela 8,11

King James Version

And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots.
1 Księga Samuela 8,11

Biblia Brzeska

A mówił k niem: Toć będzie prawo króla, który nad wami panować ma. Syny wasze brać będzie, a poczyni je woźnicami swemi i jezdnemi, a będą biegać przed wozmi jego.
1 Księga Samuela 8,11

Biblia Gdańska (1632)

I mówił: Toć będzie prawo króla, który królować ma nad wami: Syny wasze brać będzie a osadzi nimi wozy swoje, i poczyni je jezdnymi, a będą biegać przed wozem jego;
1 Samuelowa 8,11

Biblia Gdańska (1881)

I mówił: Toć będzie prawo króla, który królować ma nad wami: Syny wasze brać będzie a osadzi nimi wozy swoje, i poczyni je jezdnymi, a będą biegać przed wozem jego;
1 Samuelowa 8,11

Biblia Tysiąclecia

Mówił: Oto jest prawo króla mającego nad wami panować: Synów waszych będzie on brał do swego rydwanu i swych koni, aby biegali przed jego rydwanem.
1 Księga Samuela 8,11

Biblia Warszawska

Rzekł więc: Takie będzie uprawnienie króla, który będzie nad wami królował: Będzie zabierał waszych synów i sadzał ich na swoich wozach i rumakach, aby biegali przed jego wozem,
I Księga Samuela 8,11

Biblia Jakuba Wujka

i rzekł: To będzie prawo króla, który ma panować nad wami: Syny wasze brać będzie i postawi je na woziech swych, i uczyni sobie jezdne, i którzy mają biegać przed poczwornemi jego,
1 Księga Samuela 8,11

Nowa Biblia Gdańska

I powiedział: Oto prawo króla, który ma nad wami panować: On będzie brał waszych synów, by ich postawić przy powozie oraz przy swych rumakach, aby biegali przed jego powozem.
1 Księga Samuela 8,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I mówił: Takie będzie prawo króla, który będzie panował nad wami: Będzie brał waszych synów, by ich osadzić w swych rydwanach, ustanowić ich jeźdźcami, a inni będą biegać przed jego rydwanem;
I Księga Samuela 8,11

American Standard Version

And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: he will take your sons, and appoint them unto him, for his chariots, and to be his horsemen; and they shall run before his chariots;
1 Księga Samuela 8,11

Clementine Vulgate

Et ait : Hoc erit jus regis, qui imperaturus est vobis : filios vestros tollet, et ponet in curribus suis : facietque sibi equites et prcursores quadrigarum suarum,
1 Księga Samuela 8,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and saith, `This is the custom of the king who doth reign over you: Your sons he doth take, and hath appointed for himself among his chariots, and among his horsemen, and they have run before his chariots;
1 Księga Samuela 8,11

World English Bible

He said, This will be the manner of the king who shall reign over you: he will take your sons, and appoint them to him, for his chariots, and to be his horsemen; and they shall run before his chariots;
1 Księga Samuela 8,11

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר זֶה יִהְיֶה מִשְׁפַּט הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר יִמְלֹךְ עֲלֵיכֶם אֶת־בְּנֵיכֶם יִקָּח וְשָׂם לֹו בְּמֶרְכַּבְתֹּו וּבְפָרָשָׁיו וְרָצוּ לִפְנֵי מֶרְכַּבְתֹּו׃
1 Księga Samuela 8,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić