Porównanie wersetów
King James Version - 1 Księga Samuela 3,9
King James Version
Therefore Eli said unto Samuel, Go, lie down: and it shall be, if he call thee, that thou shalt say, Speak, LORD; for thy servant heareth. So Samuel went and lay down in his place.1 Księga Samuela 3,9
Biblia Brzeska
I rzekł do Samuela: Idź spać, a jesli cię jeszcze zawoła, tedy rzecz: Mów Panie, bowiem słucha służebnik twój. A także Samuel szedł i usnął na miejscu swojem.1 Księga Samuela 3,9
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł Heli do Samuela: Idź, śpij, a jeźli cię kto zawoła, rzeczesz: Mów Panie, bo słyszy sługa twój. A tak Samuel szedł i spał na miejscu swojem.1 Samuelowa 3,9
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł Heli do Samuela: Idź, śpij, a jeźli cię kto zawoła, rzeczesz: Mów Panie, bo słyszy sługa twój. A tak Samuel szedł i spał na miejscu swojem.1 Samuelowa 3,9
Biblia Tysiąclecia
Rzekł więc Heli do Samuela: Idź spać! Gdyby jednak kto cię wołał, odpowiedz: Mów, Panie, bo sługa Twój słucha. Odszedł Samuel, położył się spać na swoim miejscu.1 Księga Samuela 3,9
Biblia Warszawska
Rzekł więc Heli do Samuela: Idź, połóż się. A gdy cię zawoła, powiedz: Mów, Panie, bo sługa twój słucha. I poszedł Samuel i położył się na swoim miejscu.I Księga Samuela 3,9
Biblia Jakuba Wujka
i rzekł: Owom ja: boś mię wołał. Dorozumiał się tedy Heli, iż PAN wołał młodzieńca, i rzekł do Samuela: Idź a śpi, a jeśli cię potym zawoła, rzeczesz: Mów, PANIE, bo słucha sługa twój. I szedł Samuel a spał na miejscu swoim.1 Księga Samuela 3,9
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego Eli powiedział do Samuela: Wróć i się połóż; ale kiedy Ktoś cię zawoła, powiedz: Mów, o WIEKUISTY! Bowiem Twój sługa słucha. Zatem Samuel wrócił i położył się na swoim miejscu.1 Księga Samuela 3,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Heli powiedział do Samuela: Idź, połóż się, a jeśli cię zawoła, powiedz: Mów, PANIE, bo twój sługa słucha. Samuel poszedł więc i położył się na swoim miejscu.I Księga Samuela 3,9
American Standard Version
Therefore Eli said unto Samuel, Go, lie down: and it shall be, if he call thee, that thou shalt say, Speak, Jehovah; for thy servant heareth. So Samuel went and lay down in his place.1 Księga Samuela 3,9
Clementine Vulgate
et ait : Ecce ego, quia vocasti me. Intellexit ergo Heli quia Dominus vocaret puerum : et ait ad Samuelem : Vade, et dormi : et si deinceps vocaverit te, dices : Loquere, Domine, quia audit servus tuus. Abiit ergo Samuel, et dormivit in loco suo.1 Księga Samuela 3,9
Young's Literal Translation
And Eli saith to Samuel, `Go, lie down, and it hath been, if He doth call unto thee, that thou hast said, Speak, Jehovah, for Thy servant is hearing;` and Samuel goeth and lieth down in his place.1 Księga Samuela 3,9
World English Bible
Therefore Eli said to Samuel, Go, lie down: and it shall be, if he call you, that you shall say, Speak, Yahweh; for your servant hears. So Samuel went and lay down in his place.1 Księga Samuela 3,9
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר עֵלִי לִשְׁמוּאֵל לֵךְ שְׁכָב וְהָיָה אִם־יִקְרָא אֵלֶיךָ וְאָמַרְתָּ דַּבֵּר יְהוָה כִּי שֹׁמֵעַ עַבְדֶּךָ וַיֵּלֶךְ שְׁמוּאֵל וַיִּשְׁכַּב בִּמְקֹומֹו׃1 Księga Samuela 3,9

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?