„Lecz Pan wyznaczył wielką rybę, aby połknęła Jonasza. I był Jonasz we wnętrznościach ryby trzy dni i trzy noce.”

Biblia Warszawska: Księga Jonasza 2,1

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Ozeasz 5,7

Biblia Gdańska (1632)

Wystąpili przeciwko Panu, bo synów cudzych napłodzili; a tak teraz pożre ich miesiąc z majętnościami ich.
Ozeasz 5,7

Biblia Brzeska

Przewrotnie się obchodzili z Panem, gdyż synów cudzych narodzili, a teraz oto nadchodzi miesiąc, w który pożarci będą z majętnościami swemi.
Księga Ozeasza 5,7

Biblia Gdańska (1881)

Wystąpili przeciwko Panu, bo synów cudzych napłodzili; a tak teraz pożre ich miesiąc z majętnościami ich.
Ozeasz 5,7

Biblia Tysiąclecia

Byli niewierni dla Pana, zrodzili synów nieprawych - teraz On niszczy i pustoszy ich pole.
Księga Ozeasza 5,7

Biblia Warszawska

Dopuścili się zdrady wobec Pana, napłodzili dzieci nieprawego łoża, dlatego niszczyciel pożre ich wraz z ich rolami.
Księga Ozeasza 5,7

Biblia Jakuba Wujka

Przeciw PANU wystąpili, że synów cudzych napłodzili: teraz pożrze je miesiąc z częściami ich.
Księga Ozeasza 5,7

Nowa Biblia Gdańska

Sprzeniewierzyli się WIEKUISTEMU, bo płodzili Mu nieprawych synów; dlatego pochłonie ich jeden nów, razem z ich posiadłościami.
Księga Ozeasza 5,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Sprzeniewierzyli się PANU, bo napłodzili obcych synów, a teraz miesiąc pożre ich wraz z ich dziedzictwami.
Księga Ozeasza 5,7

American Standard Version

They have dealt treacherously against Jehovah; for they have borne strange children: now shall the new moon devour them with their fields.
Księga Ozeasza 5,7

Clementine Vulgate

In Dominum prvaricati sunt,quia filios alienos genuerunt :nunc devorabit eos mensis, cum partibus suis.
Księga Ozeasza 5,7

King James Version

They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
Księga Ozeasza 5,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Against Jehovah they dealt treacherously, For strange sons they have begotten, Now consume them doth a month [with] their portions.
Księga Ozeasza 5,7

World English Bible

They have dealt treacherously against Yahweh; for they have borne strange children: now shall the new moon devour them with their fields.
Księga Ozeasza 5,7

Westminster Leningrad Codex

בַּיהוָה בָּגָדוּ כִּי־בָנִים זָרִים יָלָדוּ עַתָּה יֹאכְלֵם חֹדֶשׁ אֶת־חֶלְקֵיהֶם׃ ס
Księga Ozeasza 5,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić