„Zatem uczyńcie martwymi wasze członki na ziemi; cudzołóstwo, nieczystość, namiętność, zgubne pragnienie i chciwość, która jest bałwochwalstwem,”

Nowa Biblia Gdańska: List do Kolosan 3,5

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Micheasz 2,7

Biblia Gdańska (1632)

O ty ludu, który słyniesz domem Jakóbowym! izali ukrócony ma być duch Pański? Izali takowe są sprawy jego? Azaż słowa moje nie są dobre temu, który chodzi w uprzejmości?
Micheasz 2,7

Biblia Brzeska

Ty, który się mianujesz domem Jakubowem, izalić jest utracon Duch Pański? Abo izali takowe są sprawy jego? Izali słowa moje nie są dobre tym, którzy chodzą prosto?
Księga Micheasza 2,7

Biblia Gdańska (1881)

O ty ludu, który słyniesz domem Jakóbowym! izali ukrócony ma być duch Pański? Izali takowe są sprawy jego? Azaż słowa moje nie są dobre temu, który chodzi w uprzejmości?
Micheasz 2,7

Biblia Tysiąclecia

Czyż miałby być przeklęty dom Jakuba? Czyż skory do gniewu jest Duch Pański, czy takie Jego postępowanie? Czyż słowa Jego nie są życzliwe dla ludu swego izraelskiego?
Księga Micheasza 2,7

Biblia Warszawska

Czy dom Jakuba jest przeklęty? Czy duch Pana jest ukrócony? Czy takie miałyby być jego dzieła? Czy jego słowa nie są życzliwe dla tego, kto postępuje w sposób prawy?
Księga Micheasza 2,7

Biblia Jakuba Wujka

Mówi dom Jakobów: Izali ukrócony jest duch PANski abo takie są myśli jego? Izali słowa moje nie są dobre z tym, który prosto chodzi?
Księga Micheasza 2,7

Nowa Biblia Gdańska

Co to za mowa, domu Jakóba, czy ma być rozdrażniony Duch WIEKUISTEGO, czy takie są Jego sprawy? Czy Moje słowa nie są uprzejme, względem tego, kto postępuje uczciwie?
Księga Micheasza 2,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

O ty, ludu, który słyniesz domem Jakuba! Czy Duch PANA jest ograniczony? Czy takie są jego dzieła? Czy moje słowa nie są dobre dla tego, który postępuje w sposób prawy?
Księga Micheasza 2,7

American Standard Version

Shall it be said, O house of Jacob, Is the Spirit of Jehovah straitened? are these his doings? Do not my words do good to him that walketh uprightly?
Księga Micheasza 2,7

Clementine Vulgate

Dicit domus Jacob :Numquid abbreviatus est spiritus Domini,aut tales sunt cogitationes ejus ?nonne verba mea bona sunt cum eo qui recte graditur ?
Księga Micheasza 2,7

King James Version

O thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly?
Księga Micheasza 2,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Doth the house of Jacob say, `Hath the Spirit of Jehovah been shortened? Are these His doings?` Do not My words benefit the people that is walking uprightly?
Księga Micheasza 2,7

World English Bible

Shall it be said, O house of Jacob, Is the Spirit of Yahweh straitened? are these his doings? Do not my words do good to him who walks blamelessly?
Księga Micheasza 2,7

Westminster Leningrad Codex

הֶאָמוּר בֵּית־יַעֲקֹב הֲקָצַר רוּחַ יְהוָה אִם־אֵלֶּה מַעֲלָלָיו הֲלֹוא דְבָרַי יֵיטִיבוּ עִם הַיָּשָׁר הֹולֵךְ׃
Księga Micheasza 2,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić