Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Łukasza 22,26
Biblia Gdańska (1632)
Lecz wy nie tak: owszem kto największy jest między wami, niech będzie jako najmniejszy, a kto jest wodzem, będzie jako ten, co służy.Łukasza 22,26
Biblia Brzeska
Leczci wy nie tak; owszem, który jest miedzy wami nawięczszym, ten niech będzie namniejszym, a który jest przedniejszym, niech będzie jako ten, co służy.Ewangelia św. Łukasza 22,26
Biblia Gdańska (1881)
Lecz wy nie tak: owszem kto największy jest między wami, niech będzie jako najmniejszy, a kto jest wodzem, będzie jako ten, co służy.Łukasza 22,26
Biblia Tysiąclecia
Wy zaś nie tak [macie postępować]. Lecz największy między wami niech będzie jak najmłodszy, a przełożony jak sługa!Ewangelia wg św. Łukasza 22,26
Biblia Warszawska
Wy zaś nie tak, lecz kto jest największy wśród was, niech będzie jako najmniejszy, a ten, który przewodzi, niech będzie jako usługujący.Ewangelia św. Łukasza 22,26
Biblia Jakuba Wujka
Lecz wy nie tak: ale który jest między wami więtszy, niech będzie jako mniejszy, a przełożony jako służący.Ewangelia wg św. Łukasza 22,26
Nowa Biblia Gdańska
Ale wy nie w ten sposób; a większy wśród was - niech stanie się jak młodociany; a idący na przedzie - jak będący sługą.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 22,26
Biblia Przekład Toruński
Wy natomiast nie tak czyńcie; lecz kto większy jest wśród was, niech stanie się jak młodszy, a ten który przewodzi, jak sługa.Ewangelia Łukasza 22,26
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wy zaś tak nie postępujcie. Lecz kto jest największy wśród was, niech będzie jak najmniejszy, a kto jest przełożonym, niech będzie jak ten, kto służy.Ewangelia Łukasza 22,26
American Standard Version
But ye [shall] not [be] so: but he that is the greater among you, let him become as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.Ewangelia Łukasza 22,26
Clementine Vulgate
Vos autem non sic : sed qui major est in vobis, fiat sicut minor : et qui prcessor est, sicut ministrator.Ewangelia Łukasza 22,26
King James Version
But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.Ewangelia Łukasza 22,26
Textus Receptus NT
υμεις δε ουχ ουτως αλλ ο μειζων εν υμιν γενεσθω ως ο νεωτερος και ο ηγουμενος ως ο διακονωνEwangelia Łukasza 22,26
Young's Literal Translation
but ye [are] not so, but he who is greater among you -- let him be as the younger; and he who is leading, as he who is ministering;Ewangelia Łukasza 22,26
World English Bible
But not so with you. But one who is the greater among you, let him become as the lesser, and one who is governing, as one who serves.Ewangelia Łukasza 22,26

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?