Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Izajasz 33,11
Biblia Gdańska (1632)
Począwszy słomę, urodzicie mierzwę; duch wasz was pożre jako ogień.Izajasz 33,11
Biblia Brzeska
Pocznicie słomę, a porodzicie ścierń, duch wasz pożrze was jako ogień.Księga Izajasza 33,11
Biblia Gdańska (1881)
Począwszy słomę, urodzicie mierzwę; duch wasz was pożre jako ogień.Izajasz 33,11
Biblia Tysiąclecia
Poczniecie siano, zrodzicie słomę, me tchnienie jak ogień was pożre.Księga Izajasza 33,11
Biblia Warszawska
Zaszliście w ciążę plewami, a rodzicie ścierń; wasze parskanie to ogień, który was pożre.Księga Izajasza 33,11
Biblia Jakuba Wujka
Poczniecie pałanie, porodzicie słomę, duch wasz jako ogień pożrze was.Księga Izajasza 33,11
Nowa Biblia Gdańska
Brzemienni trawą – zrodzicie ścierń; wasze dyszenie będzie ogniem, co was pochłonie.Księga Izajasza 33,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Poczniecie słomę i zrodzicie ściernisko; wasze tchnienie pożre was jak ogień.Księga Izajasza 33,11
American Standard Version
Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath is a fire that shall devour you.Księga Izajasza 33,11
Clementine Vulgate
Concipietis ardorem, parietis stipulam ;spiritus vester ut ignis vorabit vos.Księga Izajasza 33,11
King James Version
Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath, as fire, shall devour you.Księga Izajasza 33,11
Young's Literal Translation
Ye conceive chaff, ye bear stubble, Your spirit! -- fire devoureth you.Księga Izajasza 33,11
World English Bible
You shall conceive chaff, you shall bring forth stubble: your breath is a fire that shall devour you.Księga Izajasza 33,11
Westminster Leningrad Codex
תַּהֲרוּ חֲשַׁשׁ תֵּלְדוּ קַשׁ רוּחֲכֶם אֵשׁ תֹּאכַלְכֶם׃Księga Izajasza 33,11

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?