„A tak wróciwszy się z granic tyrskich i sydońskich, przyszedł ku Morzu Galilejskiemu, przez pośrzodek granic Dekapolis.”

Biblia Brzeska: Ewangelia św. Marka 7,31

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 1 Kronik 16,42

Biblia Gdańska (1632)

A między nimi Heman i Jedytun, trąbili i grali na trąbach, na cymbałach, i na innych instrumentach muzycznych Bogu; ale synów Jedytunowych postawił u wrót.
1 Kronik 16,42

Biblia Brzeska

Tenże Heman i Jedytun z onymi byli, aby trąbili i grali na cymbalech, a śpiewali na wszytkich instrumenciech śpiewania Bożego. A synowie Jedytuna odźwiernemi zostali.
1 Księga Kronik 16,42

Biblia Gdańska (1881)

A między nimi Heman i Jedytun, trąbili i grali na trąbach, na cymbałach, i na innych instrumentach muzycznych Bogu; ale synów Jedytunowych postawił u wrót.
1 Kronik 16,42

Biblia Tysiąclecia

U Hemana i Jedutuna były przechowywane trąby i cymbały dla grających i instrumenty towarzyszące pieśni Bożej. A synowie Jedutuna byli przy bramie.
1 Księga Kronik 16,42

Biblia Warszawska

U nich to, u Hemana i Jedutuna, były trąby i cymbały dla grających i instrumenty do wtórowania pieśniom dla Boga, synowie Jedutuna zaś byli odźwiernymi.
I Księga Kronik 16,42

Biblia Jakuba Wujka

Heman też i Iditun trąbiący na trąbiech i grający na cymbalech, i na wszelakich naczyniach muzyckich, na śpiewanie Bogu; a syny Iditun poczynił odźwiernymi.
1 Księga Kronik 16,42

Nowa Biblia Gdańska

Między nimi Heman oraz Jedutun trąbili i grali Bogu na trąbach, cymbałach, i innych instrumentach muzycznych. A synów Jedutuna postawił przy bramie.
1 Kronik 16,42

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I u nich, u Hemana i Jedutuna, pozostawił trąby i cymbały dla grających na tych i na innych instrumentach muzycznych dla Boga. Synowie zaś Jedutuna byli odźwiernymi.
I Księga Kronik 16,42

American Standard Version

and with them Heman and Jeduthun [with] trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and [with] instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
1 Księga Kronik 16,42

Clementine Vulgate

Heman quoque et Idithun canentes tuba, et quatientes cymbala et omnia musicorum organa ad canendum Deo : filios autem Idithun fecit esse portarios.
1 Księga Kronik 16,42

King James Version

And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.
1 Księga Kronik 16,42

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and with them -- Heman and Jeduthun -- [are] trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun [are] at the gate.
1 Księga Kronik 16,42

World English Bible

and with them Heman and Jeduthun [with] trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and [with] instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
1 Księga Kronik 16,42

Westminster Leningrad Codex

וְעִמָּהֶם הֵימָן וִידוּתוּן חֲצֹצְרֹות וּמְצִלְתַּיִם לְמַשְׁמִיעִים וּכְלֵי שִׁיר הָאֱלֹהִים וּבְנֵי יְדוּתוּן לַשָּׁעַר׃
1 Księga Kronik 16,42
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić