„Jak mnie umiłował Ojciec, tak i Ja was umiłowałem; trwajcie w miłości mojej.”

Biblia Warszawska: Ewangelia św. Jana 15,9

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Habakuka 1,5

Clementine Vulgate

Aspicite in gentibus, et videte ;admiramini, et obstupescite :quia opus factum est in diebus vestris,quod nemo credet cum narrabitur.
Księga Habakuka 1,5

Biblia Brzeska

Pojzrycie miedzy narody a obaczcie; dziwujcie się a zdumiejcie się, abowiem stanie się nie co za czasów waszych, czemu wy nie uwierzycie, gdy wam o tym powiedać będą.
Księga Habakuka 1,5

Biblia Gdańska (1632)

Spojrzyjcie na narody a obaczcie i dziwujcie się z zdumieniem, przeto, iż czynię nieco za dni waszych, o czem gdy wam powiadać będą, nie uwierzycie.
Abakuk 1,5

Biblia Gdańska (1881)

Spojrzyjcie na narody a obaczcie i dziwujcie się z zdumieniem, przeto, iż czynię nieco za dni waszych, o czem gdy wam powiadać będą, nie uwierzycie.
Abakuk 1,5

Biblia Tysiąclecia

Spójrzcie na ludy wokoło, a patrzcie pełni zdumienia i trwogi: gdyż Ja dokonuję za dni waszych dzieła - nie dacie wiary, gdy wieść o nim przyjdzie.
Księga Habakuka 1,5

Biblia Warszawska

Spójrzcie na narody i zobaczcie, patrzcie ze zdumieniem i trwogą! Bo za waszych dni dokonuję dzieła, w które nie uwierzycie, gdy wam ktoś o nim będzie opowiadał.
Księga Habakuka 1,5

Biblia Jakuba Wujka

Pojźrzycie między narody a przypatrzcie się, dziwujcie się a zdumiejcie się: bo się zstał uczynek za dni waszych, któremu żaden wierzyć nie będzie, gdy ji będą powiadać.
Księga Habakuka 1,5

Nowa Biblia Gdańska

Rozejrzyjcie się między narodami i zobaczcie! Zadziwcie się i zdumiejcie! Bowiem za waszych dni spełni się dzieło – nie uwierzylibyście, gdyby wam to opowiadano.
Księga Habakuka 1,5

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Spójrzcie na narody, zobaczcie i zdumiejcie się bardzo, gdyż dokonuję dzieła za waszych dni, w które nie uwierzycie, gdy wam o nim opowiedzą.
Księga Habakuka 1,5

American Standard Version

Behold ye among the nations, and look, and wonder marvellously; for I am working a work in your days, which ye will not believe though it be told you.
Księga Habakuka 1,5

King James Version

Behold ye among the heathen, and regard, and wonder marvellously: for I will work a work in your days, which ye will not believe, though it be told you.
Księga Habakuka 1,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Look ye on nations, and behold and marvel greatly. For a work He is working in your days, Ye do not believe though it is declared.
Księga Habakuka 1,5

World English Bible

"Look among the nations, watch, and wonder marvelously; for I am working a work in your days, which you will not believe though it is told you.
Księga Habakuka 1,5

Westminster Leningrad Codex

רְאוּ בַגֹּויִם וְהַבִּיטוּ וְהִתַּמְּהוּ תְּמָהוּ כִּי־פֹעַל פֹּעֵל בִּימֵיכֶם לֹא תַאֲמִינוּ כִּי יְסֻפָּר׃
Księga Habakuka 1,5
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić