Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Zachariasza 8,13
American Standard Version
And it shall come to pass that, as ye were a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, so will I save you, and ye shall be a blessing. Fear not, [but] let your hands be strong.Księga Zachariasza 8,13
Biblia Brzeska
I będzie w ten czas o domie Juda i domie Izrael, iż jakoście byli przeklętymi miedzy pogany, tak was zachowam, iż na wszem będziecie błogosławieni. Nie bójcież się tedy, a niech będą mocne ręce wasze.Księga Zachariasza 8,13
Biblia Gdańska (1632)
I stanie się, że jakoście byli przeklęstwem między poganami, o domie Judzki i domie Izraelski! tak was zaś będę ochraniał, i będziecie błogosławieństwem; nie bójcie się, niech się zmacniają ręce wasze.Zacharyjasz 8,13
Biblia Gdańska (1881)
I stanie się, że jakoście byli przeklęstwem między poganami, o domie Judzki i domie Izraelski! tak was zaś będę ochraniał, i będziecie błogosławieństwem; nie bójcie się, niech się zmacniają ręce wasze.Zacharyjasz 8,13
Biblia Tysiąclecia
I tak jak byliście, narodzie judzki i narodzie izraelski, przekleństwem wśród narodów, tak, [gdy] was wybawię, będziecie błogosławieństwem. Nie lękajcie się, niech wasze ręce nabiorą siły!Księga Zachariasza 8,13
Biblia Warszawska
I stanie się tak: Jak byliście, domu Judy i domu Izraela, przekleństwem wśród narodów, tak wybawię was i będziecie błogosławieństwem! Nie bójcie się, niech się wzmocnią wasze ręce!Księga Zachariasza 8,13
Biblia Jakuba Wujka
I będzie: jakoście byli przeklęctwem między narody, domie Juda i domie Izrael, tak zbawię was i będziecie błogosławieństwem: nie bójcie się, niech się zmacniają ręce wasze.Księga Zachariasza 8,13
Nowa Biblia Gdańska
Jak byliście przekleństwem pomiędzy narodami – wy, z domu Judy i z domu Israela – tak was wspomogę, byście stali się błogosławieństwem. Nie obawiajcie się; niech się wzmacniają wasze ręce!Księga Zacharjasza 8,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I stanie się, że jak byliście przekleństwem wśród pogan, domu Judy i domu Izraela, tak was wybawię i będziecie błogosławieństwem. Nie bójcie się i niech się umocnią wasze ręce.Księga Zachariasza 8,13
Clementine Vulgate
Et erit : sicut eratis maledictio in gentibus, domus Juda et domus Isral, sic salvabo vos, et eritis benedictio. Nolite timere ; confortentur manus vestr.Księga Zachariasza 8,13
King James Version
And it shall come to pass, that as ye were a curse among the heathen, O house of Judah, and house of Israel; so will I save you, and ye shall be a blessing: fear not, but let your hands be strong.Księga Zachariasza 8,13
Young's Literal Translation
And it hath come to pass, As ye have been a reviling among nations, O house of Judah, and house of Israel, So I save you, and ye have been a blessing, Do not fear, let your hands be strong.Księga Zachariasza 8,13
World English Bible
It shall come to pass that, as you were a curse among the nations, house of Judah and house of Israel, so will I save you, and you shall be a blessing. Don't be afraid, [but] let your hands be strong.Księga Zachariasza 8,13
Westminster Leningrad Codex
וְהָיָה כַּאֲשֶׁר הֱיִיתֶם קְלָלָה בַּגֹּויִם בֵּית יְהוּדָה וּבֵית יִשְׂרָאֵל כֵּן אֹושִׁיעַ אֶתְכֶם וִהְיִיתֶם בְּרָכָה אַל־תִּירָאוּ תֶּחֱזַקְנָה יְדֵיכֶם׃ סKsięga Zachariasza 8,13

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?