Porównanie wersetów
American Standard Version - Objawienie Jana 12,14
American Standard Version
And there were given to the woman the two wings of the great eagle, that she might fly into the wilderness unto her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.Objawienie Jana 12,14
Biblia Brzeska
Ale dane są niewieście skrzydła dwie orła wielkiego, aby leciała od obliczności wężowej na puste miejsce swoje, gdzie jest karmiona przez czas i czasy i przez połowicę czasu.Objawienie św. Jana 12,14
Biblia Gdańska (1632)
I dano niewieście dwa skrzydła orła wielkiego, aby leciała od obliczności wężowej na pustynię, na miejsce swoje, gdzie by ją żywiono przez czas i czasy, i połowę czasu.Objawienie Jana 12,14
Biblia Gdańska (1881)
I dano niewieście dwa skrzydła orła wielkiego, aby leciała od obliczności wężowej na pustynię, na miejsce swoje, gdzie by ją żywiono przez czas i czasy, i połowę czasu.Objawienie Jana 12,14
Biblia Tysiąclecia
I dano Niewieście dwa skrzydła orła wielkiego, by na pustynię leciała na swoje miejsce, gdzie jest żywiona przez czas i czasy, i połowę czasu, z dala od Węża.Apokalipsa św. Jana 12,14
Biblia Warszawska
I dano niewieście dwa skrzydła wielkiego orła, aby poleciała na pustynię na miejsce swoje, gdzie ją żywią przez czas i czasy, i pół czasu, z dala od węża.Objawienie św. Jana 12,14
Biblia Jakuba Wujka
I dano niewieście dwie skrzydle orła wielkiego, aby leciała na pustynią na miejsce swoje, gdzie ją żywią przez czas i czasy, i przez połowicę czasu od obliczności wężowej.Apokalipsa św. Jana 12,14
Nowa Biblia Gdańska
Więc kobiecie zostały dane dwa skrzydła wielkiego orła, aby leciała na pustkowie, na jej miejsce, gdyż jest tam karmiona przez czas, czasy i połowę czasu, z dala od oblicza węża.Objawienie Jezusa Chrystusa spisane przez Jana 12,14
Biblia Przekład Toruński
I dano kobiecie dwa skrzydła wielkiego orła, aby odleciała na swoje miejsce z dala od oblicza węża na pustynię, tam, gdzie jest żywiona przez czas i czasy, i połowę czasu.Objawienie Jana 12,14
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I dano kobiecie dwa skrzydła wielkiego orła, aby poleciała na pustynię, na swoje miejsce, gdzie jest żywiona przez czas i czasy, i połowę czasu, z dala od węża.Księga Objawienia 12,14
Clementine Vulgate
et dat sunt mulieri al du aquil magn ut volaret in desertum in locum suum, ubi alitur per tempus et tempora, et dimidium temporis a facie serpentis.Apokalipsa Jana 12,14
King James Version
And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.Objawienie Jana 12,14
Textus Receptus NT
και εδοθησαν τη γυναικι δυο πτερυγες του αετου του μεγαλου ινα πετηται εις την ερημον εις τον τοπον αυτης οπου τρεφεται εκει καιρον και καιρους και ημισυ καιρου απο προσωπου του οφεωςObjawienie Jana 12,14
Young's Literal Translation
and there were given to the woman two wings of the great eagle, that she may fly to the wilderness, to her place, where she is nourished a time, and times, and half a time, from the face of the serpent;Objawienie Jana 12,14
World English Bible
Two wings of the great eagle were given to the woman, that she might fly into the wilderness to her place, where she was nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.Objawienie Jana 12,14

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?